ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٤٦ - شرح لغات
٢- حسن ميگويد: منظور جمع مسلمانان است باعتبار اينكه آنان ركوع و سجود بجا ميآورند.
٣- عطا ميگويد: اين «كلمات» باعتبار حالات اشخاص گفته شده است زيرا شخص هنگامى كه طواف ميكند طائف يعنى طواف كننده است و وقتى مىنشيند عاكف است يعنى مجاور خانه كعبه است و هنگامى كه نماز مىخواند راكع و ساجد است.
فضيلت خانه كعبه
پيغمبر اكرم ٦ فرمودند: «خداوند در هر شبانه روز صد و بيست رحمت بر خانه كعبه نازل ميكند كه شصت تا از آنها مخصوص طائفين و چهل تا مخصوص عاكفين[١] و بيست تا از آنها مخصوص كسانى است كه بآنجا نگاه ميكنند»
. [سوره البقرة (٢): آيه ١٢٦]
(وَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هذا بَلَداً آمِناً وَ ارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَراتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُمْ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ قالَ وَ مَنْ كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلى عَذابِ النَّارِ وَ بِئْسَ الْمَصِيرُ (١٢٦))
[ترجمه]
هنگامى كه ابراهيم گفت: پروردگارا اين شهر را محل امن و آسايش قرار بده و بكسانى از اهل آن، كه ايمان بخدا و روز قيامت دارند از ميوههاى فراوان روزى عنايت كن پروردگار فرمود: بكسانى كه با وجود اين نعمت سپاسگزارى نكنند هر چند در دنيا بهره كمى خواهم داد ولى در آخرت آنان را بآتش دوزخ خواهم كشانيد و آن منزلگاه بسيار بديست (١٢٦).
شرح لغات
بلد ...- شهر اضطرار ...- مقهور ساختن، مقهور شدن مصير ...- مآل، عاقبت
[١] در بعضى از نسخهها بجاى عاكفين« مصلّين» نوشته شده است.