ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٢٦٤ - تفسير
(وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ ...)- و شما ستمكاريد.
زيرا كه كافر شديد و پرستش گوساله نموديد در حالى كه پرستش براى غير خدا شايستگى ندارد.
[سوره البقرة (٢): آيه ٩٣]
(وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ وَ رَفَعْنا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ وَ اسْمَعُوا قالُوا سَمِعْنا وَ عَصَيْنا وَ أُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَما يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمانُكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (٩٣))
[ترجمه]
و هنگامى كه از شما پيمان گرفتيم و كوه طور را بر فراز شما قرار داديم كه بايد آنچه فرستاديم با ايمان محكم بپذيريد و سخن حق بشنويد شما گفتيد خواهيم شنيد و نافرمانى ميكنيم و از آن رو دلهاى شما فريفته گوساله شد كه بخدا كافر شديد بگو اى پيامبر ايمان شما مأموريت بدى براى شما آورده اگر ايمان داشته باشيد.
شرح لغات
اسمعوا ...- بپذيريد.
اشربوا ...- وادار بر نوشيدن شدند.
تفسير
(وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ وَ رَفَعْنا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ ...)- و هنگامى كه از شما پيمان گرفتيم و كوه طور را بر فراز شما قرار داديم كه بايد آنچه فرستاديم محكم بپذيريد.
تفسير اين جمله در پيش گذشت و فائده تكرار اين و مانند آن تأكيد و اتمام حجّت است همانطور كه عادت عرب در گفتگوهايش بر اين جارى شده است.
برخى گفتهاند: چون خداوند فضائح يهود را بازگو كرد موضوع بلند كردن كوه را دو مرتبه بيان كرد.
و بعضى گفتهاند: در مرتبه اول منظور عبرت گرفتن از جريانات گذشته و در دوم هدف احتجاج بر يهود بود.
(وَ اسْمَعُوا ...)- و بپذيريد.