ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٢١٩ - ترجمه
قريش فرموده باشد و منظور اشاره بداستان زنده شدن مقتول است كه پس از اينكه پاره از اعضاء گاو را باو زدند زنده شد و در حالى كه خون از رگهاى گردنش ميجوشيد قاتل خويش را معرفى كرد و بدام انداخت.
(وَ يُرِيكُمْ آياتِهِ ...)- و مينماياند بشما معجزات و امور خالق العاده خويش را مانند زنده كردن مقتول، و گفته شده مقصود نشانههاى روشنى است كه براستى و درستى نبىّ اكرم راهنمايى مينمايد.
(لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ...)- شايد شما قوّه عاقله خويش را بكار بنديد.
زيرا كه اگر از نيروى عقل استفاده نشود انسان همانند كسى است كه فاقد اين نيرو باشد و گفته شده: مقصود استفاده از نيروى عقل در باره امور دينى لازم است.
هدف آيات:
چون مشركين عرب موضوع زنده شدن مردگان را در روز جزا چندان باور نداشتند و ميگفتند پس از استخوان شدن و از بين رفتن چگونه امكان دارد دو مرتبه زنده شويم از اين رو پروردگار بآنان گوشزد ميكند كه اين جريان با وسعت دائره قدرت الهى كمال امكان را دارد و اين داستان را بعنوان نمونه بيان ميفرمايد و در ضمن اين آيات راهنماى صدق نبى اكرم است زيرا كه قصّههايى را در معرض اختيار آنان قرار ميدهد كه جز از راه وحى الهى يا مطالعه كتب پيشينيان بر آنها اطلاع نتوان يافت، و يهود پس از شنيدن اين قصهها تصديق كردند نبىّ اكرم را چون ميدانستند كه او درس نخوانده و كتابى را مطالعه نكرده پس راه اطلاع منحصر بوحى خواهد بود
. [سوره البقرة (٢): آيه ٧٤]
(ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ فَهِيَ كَالْحِجارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَ إِنَّ مِنَ الْحِجارَةِ لَما يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهارُ وَ إِنَّ مِنْها لَما يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْماءُ وَ إِنَّ مِنْها لَما يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (٧٤))
[ترجمه]
پس با اين معجزه بزرگ چنان سختدل شديد كه دلهايتان چون سنگ يا سختتر از آن شد چه آنكه از پارهاى از سنگها نهرها تشكيل شود و از پارهاى ديگر در اثر شكافتن آب بيرون آيد و پارهاى از ترس خدا فرود آيند و خدا از كردار شما غافل نيست. (٧٤)