تفسير قرآن ناطق - محمدی ریشهری، محمد - الصفحة ٦٠٨
توضيح واژه ها
اُحصي : به شمار آورم ، شمارش كنم . [١] كُنْه : نهايت ، ژرفا ، حدّ نهايى ، مُنتها درجه . [٢] الجَبّار : نيرومند ، يكى از صفات خداوند . [٣] الْغَيثْ : باران . [٤] يُنَفِّسُ : آرامش مى بخشد ، مى گشايد ، تسلّى مى دهد . [٥] الضُرُّ : زيان ، سختى ، بدحالى ، آسيب ، گرفتارى . [٦] طَأطَأَ : سر خم كرد ؛ سر فرود آورد . [٧] بَخَعَ : گردن نهاد ، اقرار كرد ، مطيع گرديد . [٨] خَضَعَ : كُرنش كرد ، تعظيم كرد ، خوار شد . [٩]
شرح
اين بخش از «زيارت جامعه» ، به نقش تكوينى انسان كامل در نظام هستى ، اشاره دارد . گويا زائر اهل بيت عليهم السلام ، درجات معرفت آنان را از آغاز اين زيارت نامه نورانى ، به تدريج ، پيموده است و اكنون ، در قسمت هاى پايانى آن ، خطاب به آنان ، نهايتِ معرفت خود را نسبت به كمالات و مقامات معنوى آنان ـ كه عقيده به ولايت مطلقه
[١] «الإحصاء : العدُّ و الحفظ ، و أحصى الشى ء : أحاط به» (لسان العرب ، ج ١٤ ، ص ١٨٤) .[٢] «كُنْهُ كلِّ شى ء قدرهُ و نهايَته وغايتهُ» (لسان العرب ، ج١٣ ص٥٣٦) . «الكُنه : نهاية الشى ء و حقيقته» (همان ، ص٥٣٧).[٣] «الجبّار : اللّه ـ عزّ إسمه ـ القاهر خلقه على ما أراد من أمر و نهى» (لسان العرب ، ج ٤ ، ص ١١٣) .[٤] «الغيث : المَطَر» (لسان العرب ، ج ٢ ، ص ١٧٥) .[٥] «نفّس اللّه ُ عنه كربته أى فرّجها ، نفّس اللّه عنك أى فرّج و وسّع» (لسان العرب ، ج ٦ ، ص ٢٣٧) .[٦] «الضُّر : الهزال و سوء الحال» (لسان العرب ، ج ٤ ، ص ٤٨٢) . «ضدّ النفع» (همان جا) .[٧] «طأطأ عن الشى ء: خفض رأسه عنه» (لسان العرب، ج١، ص١١٣) . «تواضَعَ و خضع» (مجمع البحرين ، ج١ ، ص٢٧٣).[٨] «بخع له كقّه ... : أقرّ به و خضع له» (لسان العرب ، ج ٨ ، ص ٥) . «و بَخَعَ بالطاعة : أى أذعن و انقاد و سلس» (العين ، ج ١ ، ص ١٢٣) .[٩] «خضع : ذلّ» (لسان العرب ، ج ٨ ، ص ٧٢) . «خضع الإنسان : أمال رأسه إلى الأرض أو دنا منها» (همان ، ص ٧٣) .