آثار الباقية في شرح الحاشية - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ٥١ - ظرف بر دو قسم است لغو و مستقر
حاشيه : قوله : سيّما :
السّىّ بمعنا المثل يقال : هما سيّان اى مثلان .
و اصل سيّما لا سيّما حذفت لا فى اللّفظ لكنّه مراد و ما زائده او موصوله او موصوفه .
هذا اصله، ثمّ استعمل بمعنى خصوصا و فيما بعده ثلاثة اوجه .
ترجمه : كلمه « سيّما » در عبارت مصنّف :
« سىّ » بمعناى مثل است چنانچه وقتى ميگويند « هما سيّان » يعنى آندو مثل و مانند هم هستند و اينكلمه در اصل « لا سيّما » بود سپس « لاء » را از اوّلش در لفظ حذف نمودند ولى در معنى مراد ميباشد و ماء آن زائده يا موصوله يا موصوفه است .
اين بحسب اصل آن است، سپس آنرا بمعناى خصوصا استعمال نمودند و در كلمهاى كه بعد از آن قرار گرفته سه وجه جايز است .
شرح : قوله : و فيما بعده ثلاثة اوجه :
يعنى كلمه واقع بعد از « سيّما » از حيث اعراب محتمل سه وجه است :
١- آنكه مرفوع باشد تا خبر براى مبتداء محذوف بوده و جمله اسميه يا صفت باشد براى ما قبل آن يا صله و عائد براى « ماء موصوله » باشد و اين وجه در صورتى است كه ماء يا موصوله باشد و يا موصوفه .
٢- آنكه مجرور بوده تا مضاف اليه براى « سىّ » باشد و آن در صورتى استكه ماء را زائده بدانيم .
٣- آنكه منصوب بوده تا مستثنى قرار گرفته باشد بنابراين كلمه « لا سيّما » از ادات استثناء ميشود .
حاشيه : قوله : الحفىّ :
الشفيق .
آثار الباقية في شرح الحاشية، ص