ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٩٦ - مقصود
گفت: خدايم سخن را در زمين و آسمان ميداند. او شنوا و داناست. بلكه گفتند:
خوابهاى پريشان است. بلكه: جعل دروغ كرده است. بلكه او شاعر است. همانطور كه صاحبان مقام رسالت با آيت و معجز فرستاده شدند، او نيز براى ما آيت و معجزى بياورد.
قرائت:
قال ربى: حمزه و كسايى و حفص به الف و ديگران «قل» خواندهاند.
اعراب:
(مِنْ ذِكْرٍ): در محل رفع و فاعل.
(مِنْ رَبِّهِمْ): صفت «من ذكر».
استمعوه: حال به اضمار «قد»( هُمْ يَلْعَبُونَ): حال از ضمير «استمعوا».
لاهية: حال از ضمير «يلعبون».
(الَّذِينَ ظَلَمُوا): در محل رفع و بدل از ضمير «اسروا» يا خبر مبتداى محذوف يا فاعل «اسروا» بنا بلغت «اكلونى البراغيث» در اين صورت و او «اسروا» حرف است و علامت جمع مثل تاء «قالت». ممكن است. «الذين» در محل نصب و مفعول فعل محذوف باشد.
مقصود:
(اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسابُهُمْ): وقت حساب مردم- يعنى قيامت- نزديك شده است.
در جاى ديگر مىگويد:(اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ ...) (سوره قمر ١) يعنى هنگام محاسبه و پرسش از نعمتها و اينكه آيا سپاسگزار بودند يا نه؟ و از اوامر كه آيا اطاعت كردند يا نه و از نواهى كه آيا اجتناب كردند يا نه؟ نزديك شد.
اينكه مىفرمايد: نزديك شد، بخاطر اين است كه حتمى الوقوع است و چيز حتمى الوقوع نزديك است. وانگهى يكى از شرايط قيامت بعثت رسول اعظم اسلام است. چنان كه فرمود:
«بعثت انا و الساعة كهاتين»
من مبعوث شدم و فاصله ميان من