٠ ص
١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص

رساله فاطمیه - احمدی، یعقوب - الصفحة ١٣٩ - در بیان کیفیت ازدواج زهره زهرا

از نزد ملک جلیل نازل شد و جامه ها و زیور های بهشتی که هیچ دیده مثل آنها را ندیده بود برای فاطمه٣ حاضر ساخت و خاتون قیامت خود را به آنها آراست و روانه خانه آن یهودی شد و چون داخل خانه شد اهل خانه را نظر برآن خورشید پیکر افتاد دیدند که سیّده نساء عالمیان لباس حُلّی در سر و بر دارد که دیده روزگار مثل آن را ندیده و از شعاع ضیاء نور رخساره منوّره او و آن پیرایها هیچ دیده تاب نظاره آن را نمی آورد. همگی بیکباره برپا خواسته و از روی استعجال به استقبال کوشیده و به جهت تعظیم و تکریم، خود را بر روی اقدام شریفه آن معصومه٣ انداختند و به تقبیل آن شرفیاب شدند و زمین ادب و احترام را بوسه دادند و اکثر ایشان به برکت آن سیّده زنان به شرف اسلام مشرف شدند.[١]

طریق دوّم که مبسوط تر است آن است که: روزی سیّد عالم٦ در مسجد الحرام نشسته و پشت مبارک به دیوار کعبه بازنهاده که جمعی از بزرگان قریش آمدند و عرض کردند که ای سرور اگر چه ما در کیش و ملّت، از تو بیگانه و دوریم اما در نَسب و قرابت با تو خویش و همسایه ایم نمی خواهیم که کلّیه حبل المتین صداقت و قرابت و یک جهتی به شمشیر قاطع مفارقت و دوری بریده گردد و شاهباز بلند پرواز نفوس ألفت مأنوس بصفیر کلفت دوست گذاری از آشیان التیام ترجمان پریده شود.

اکنون ما را عروسی در پیش است، و دختر فلان که خویش شماست به پسر فلان که از مشاهیر عرب است می دهیم و به جهت حقّ جوار و همسایگی و به اعتبار نسبت قرابت و خویشاوندی از خلق عظیم و لطف عمیم شما استدعا داریم که نور دیده خود


[١]. الخرائج و الجرائح ج٢ ص٥٣٨ و بحار الأنوار: ج ٤٣ ص ٣٠ ح ٣٧ و عوالم العلوم ج ١١ ص ٢٢٩ ح ٣