ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد)
(١)
سوره كهف
٣ ص
(٢)
تعداد آيات
٣ ص
(٣)
فضيلت سوره
٣ ص
(٤)
تفسير سوره
٤ ص
(٥)
سوره الكهف
٥ ص
(٦)
ترجمه
٥ ص
(٧)
قرائت
٦ ص
(٨)
لغت
٦ ص
(٩)
اعراب
٦ ص
(١٠)
مقصود
٧ ص
(١١)
سوره الكهف
١٠ ص
(١٢)
ترجمه
١٠ ص
(١٣)
لغت
١٠ ص
(١٤)
اعراب
١٠ ص
(١٥)
مقصود
١٠ ص
(١٦)
دلالت
١١ ص
(١٧)
سوره الكهف
١٢ ص
(١٨)
ترجمه
١٢ ص
(١٩)
لغت
١٢ ص
(٢٠)
اعراب
١٣ ص
(٢١)
شأن نزول
١٣ ص
(٢٢)
مقصود
١٥ ص
(٢٣)
نظم آيات
١٧ ص
(٢٤)
سوره الكهف
١٨ ص
(٢٥)
ترجمه
١٨ ص
(٢٦)
قرائت
١٩ ص
(٢٧)
لغت
١٩ ص
(٢٨)
اعراب
١٩ ص
(٢٩)
مقصود
١٩ ص
(٣٠)
سوره الكهف
٢٢ ص
(٣١)
ترجمه
٢٢ ص
(٣٢)
قرائت
٢٣ ص
(٣٣)
لغت
٢٣ ص
(٣٤)
اعراب
٢٤ ص
(٣٥)
مقصود
٢٤ ص
(٣٦)
سوره الكهف
٢٩ ص
(٣٧)
ترجمه
٢٩ ص
(٣٨)
قرائت
٢٩ ص
(٣٩)
اعراب
٣٠ ص
(٤٠)
مقصود
٣٠ ص
(٤١)
سوره الكهف
٣٣ ص
(٤٢)
ترجمه
٣٤ ص
(٤٣)
تعداد آيات
٣٤ ص
(٤٤)
لغت
٣٤ ص
(٤٥)
اعراب
٣٤ ص
(٤٦)
مقصود
٣٥ ص
(٤٧)
سوره الكهف
٤٥ ص
(٤٨)
ترجمه
٤٥ ص
(٤٩)
قرائت
٤٥ ص
(٥٠)
مقصود
٤٦ ص
(٥١)
سوره الكهف
٤٩ ص
(٥٢)
ترجمه
٤٩ ص
(٥٣)
قرائت
٥٠ ص
(٥٤)
لغت
٥٠ ص
(٥٥)
شأن نزول
٥٠ ص
(٥٦)
مقصود
٥١ ص
(٥٧)
سوره الكهف
٥٤ ص
(٥٨)
ترجمه
٥٤ ص
(٥٩)
لغت
٥٤ ص
(٦٠)
اعراب
٥٥ ص
(٦١)
مقصود
٥٥ ص
(٦٢)
سوره الكهف
٥٧ ص
(٦٣)
ترجمه
٥٧ ص
(٦٤)
قرائت
٥٨ ص
(٦٥)
لغت
٥٩ ص
(٦٦)
اعراب
٥٩ ص
(٦٧)
مقصود
٥٩ ص
(٦٨)
سوره الكهف
٦٢ ص
(٦٩)
ترجمه
٦٣ ص
(٧٠)
قرائت
٦٣ ص
(٧١)
لغت
٦٤ ص
(٧٢)
اعراب
٦٥ ص
(٧٣)
مقصود
٦٥ ص
(٧٤)
سوره الكهف
٧٠ ص
(٧٥)
ترجمه
٧١ ص
(٧٦)
قرائت
٧١ ص
(٧٧)
لغت
٧١ ص
(٧٨)
اعراب
٧٢ ص
(٧٩)
مقصود
٧٢ ص
(٨٠)
دلالت آيه
٧٧ ص
(٨١)
سوره الكهف
٧٨ ص
(٨٢)
ترجمه
٧٨ ص
(٨٣)
قرائت
٧٩ ص
(٨٤)
لغت
٧٩ ص
(٨٥)
اعراب
٧٩ ص
(٨٦)
مقصود
٧٩ ص
(٨٧)
نظم آيات
٨٢ ص
(٨٨)
سوره الكهف
٨٣ ص
(٨٩)
ترجمه
٨٣ ص
(٩٠)
قرائت
٨٤ ص
(٩١)
لغت
٨٤ ص
(٩٢)
اعراب
٨٤ ص
(٩٣)
مقصود
٨٤ ص
(٩٤)
سوره الكهف
٨٧ ص
(٩٥)
ترجمه
٨٧ ص
(٩٦)
قرائت
٨٨ ص
(٩٧)
اعراب
٨٨ ص
(٩٨)
مقصود
٨٨ ص
(٩٩)
سوره الكهف
٩١ ص
(١٠٠)
ترجمه
٩١ ص
(١٠١)
قرائت
٩٢ ص
(١٠٢)
لغت
٩٢ ص
(١٠٣)
اعراب
٩٢ ص
(١٠٤)
شأن نزول
٩٣ ص
(١٠٥)
مقصود
٩٣ ص
(١٠٦)
سوره الكهف
١٠١ ص
(١٠٧)
ترجمه
١٠٢ ص
(١٠٨)
قرائت
١٠٢ ص
(١٠٩)
لغت
١٠٣ ص
(١١٠)
اعراب
١٠٣ ص
(١١١)
مقصود
١٠٣ ص
(١١٢)
سوره الكهف
١٠٨ ص
(١١٣)
ترجمه
١٠٩ ص
(١١٤)
قرائت
١٠٩ ص
(١١٥)
لغت
١١٠ ص
(١١٦)
اعراب
١١١ ص
(١١٧)
مقصود
١١١ ص
(١١٨)
سوره الكهف
١١٧ ص
(١١٩)
ترجمه
١١٧ ص
(١٢٠)
تعداد آيات
١١٧ ص
(١٢١)
قرائت
١١٨ ص
(١٢٢)
لغت
١١٨ ص
(١٢٣)
اعراب
١١٨ ص
(١٢٤)
مقصود
١١٨ ص
(١٢٥)
سوره الكهف
١٢١ ص
(١٢٦)
ترجمه
١٢١ ص
(١٢٧)
قرائت
١٢١ ص
(١٢٨)
مقصود
١٢١ ص
(١٢٩)
سوره الكهف
١٢٣ ص
(١٣٠)
ترجمه
١٢٣ ص
(١٣١)
قرائت
١٢٤ ص
(١٣٢)
لغت
١٢٥ ص
(١٣٣)
مقصود
١٢٥ ص
(١٣٤)
سوره الكهف
١٢٩ ص
(١٣٥)
ترجمه
١٣٠ ص
(١٣٦)
قرائت
١٣٠ ص
(١٣٧)
لغت
١٣٠ ص
(١٣٨)
اعراب
١٣٠ ص
(١٣٩)
مقصود
١٣١ ص
(١٤٠)
سوره الكهف
١٣٤ ص
(١٤١)
ترجمه
١٣٤ ص
(١٤٢)
قرائت
١٣٤ ص
(١٤٣)
لغت
١٣٥ ص
(١٤٤)
اعراب
١٣٦ ص
(١٤٥)
مقصود
١٣٦ ص
(١٤٦)
نظم آيات
١٣٩ ص
(١٤٧)
سوره مريم
١٤٠ ص
(١٤٨)
فضيلت سوره
١٤٠ ص
(١٤٩)
تفسير
١٤٠ ص
(١٥٠)
سوره مريم
١٤١ ص
(١٥١)
ترجمه
١٤١ ص
(١٥٢)
تعداد آيات
١٤٢ ص
(١٥٣)
قرائت
١٤٢ ص
(١٥٤)
لغت
١٤٢ ص
(١٥٥)
اعراب
١٤٣ ص
(١٥٦)
مقصود
١٤٣ ص
(١٥٧)
سوره مريم
١٤٦ ص
(١٥٨)
ترجمه
١٤٦ ص
(١٥٩)
قرائت
١٤٧ ص
(١٦٠)
لغت
١٤٧ ص
(١٦١)
اعراب
١٤٧ ص
(١٦٢)
مقصود
١٤٧ ص
(١٦٣)
سوره مريم
١٥٠ ص
(١٦٤)
ترجمه
١٥٠ ص
(١٦٥)
لغت
١٥٠ ص
(١٦٦)
اعراب
١٥٠ ص
(١٦٧)
مقصود
١٥٠ ص
(١٦٨)
سوره مريم
١٥٣ ص
(١٦٩)
ترجمه
١٥٣ ص
(١٧٠)
لغت
١٥٣ ص
(١٧١)
اعراب
١٥٤ ص
(١٧٢)
مقصود
١٥٤ ص
(١٧٣)
سوره مريم
١٥٦ ص
(١٧٤)
ترجمه
١٥٧ ص
(١٧٥)
قرائت
١٥٧ ص
(١٧٦)
لغت
١٥٨ ص
(١٧٧)
اعراب
١٥٨ ص
(١٧٨)
مقصود
١٥٨ ص
(١٧٩)
سوره مريم
١٦٤ ص
(١٨٠)
ترجمه
١٦٤ ص
(١٨١)
قرائت
١٦٤ ص
(١٨٢)
لغت
١٦٥ ص
(١٨٣)
مقصود
١٦٥ ص
(١٨٤)
سوره مريم
١٦٧ ص
(١٨٥)
ترجمه
١٦٧ ص
(١٨٦)
قرائت
١٦٨ ص
(١٨٧)
مقصود
١٦٨ ص
(١٨٨)
سوره مريم
١٧١ ص
(١٨٩)
ترجمه
١٧٢ ص
(١٩٠)
قرائت
١٧٢ ص
(١٩١)
لغت
١٧٢ ص
(١٩٢)
اعراب
١٧٣ ص
(١٩٣)
مقصود
١٧٣ ص
(١٩٤)
سوره مريم
١٧٧ ص
(١٩٥)
ترجمه
١٧٧ ص
(١٩٦)
قرائت
١٧٧ ص
(١٩٧)
لغت
١٧٨ ص
(١٩٨)
مقصود
١٧٨ ص
(١٩٩)
سوره مريم
١٨٠ ص
(٢٠٠)
ترجمه
١٨٠ ص
(٢٠١)
لغت
١٨١ ص
(٢٠٢)
اعراب
١٨١ ص
(٢٠٣)
مقصود
١٨١ ص
(٢٠٤)
سوره مريم
١٨٤ ص
(٢٠٥)
ترجمه
١٨٤ ص
(٢٠٦)
قرائت
١٨٥ ص
(٢٠٧)
اعراب
١٨٥ ص
(٢٠٨)
شأن نزول
١٨٥ ص
(٢٠٩)
مقصود
١٨٥ ص
(٢١٠)
سوره مريم
١٨٩ ص
(٢١١)
ترجمه
١٨٩ ص
(٢١٢)
قرائت
١٨٩ ص
(٢١٣)
لغت
١٩٠ ص
(٢١٤)
اعراب
١٩٠ ص
(٢١٥)
شأن نزول
١٩٠ ص
(٢١٦)
مقصود
١٩٠ ص
(٢١٧)
سوره مريم
١٩٣ ص
(٢١٨)
ترجمه
١٩٣ ص
(٢١٩)
قرائت
١٩٤ ص
(٢٢٠)
لغت
١٩٤ ص
(٢٢١)
اعراب
١٩٤ ص
(٢٢٢)
مقصود
١٩٥ ص
(٢٢٣)
سوره مريم
٢٠٠ ص
(٢٢٤)
ترجمه
٢٠٠ ص
(٢٢٥)
قرائت
٢٠٠ ص
(٢٢٦)
اعراب
٢٠١ ص
(٢٢٧)
شأن نزول
٢٠١ ص
(٢٢٨)
مقصود
٢٠١ ص
(٢٢٩)
سوره مريم
٢٠٤ ص
(٢٣٠)
ترجمه
٢٠٤ ص
(٢٣١)
قرائت
٢٠٥ ص
(٢٣٢)
لغت
٢٠٥ ص
(٢٣٣)
اعراب
٢٠٥ ص
(٢٣٤)
مقصود
٢٠٦ ص
(٢٣٥)
سوره مريم
٢١٠ ص
(٢٣٦)
ترجمه
٢١٠ ص
(٢٣٧)
لغت
٢١١ ص
(٢٣٨)
اعراب
٢١١ ص
(٢٣٩)
مقصود
٢١١ ص
 
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص

ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ١٢٦ - مقصود

ديگران هم بدشوارى مى‌توانستند مطالب آنها را درك كنند. بهمين جهت است كه به ذو القرنين گفتند:

(قالُوا يا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَ مَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ‌):

يأجوج و مأجوج در روى زمين فساد مى‌كنند. ممكن است خداوند زبان آنها را به ذو القرنين فهمانيده باشد، چنان كه به سليمان زبان مرغان را تعليم كرد. احتمال ديگر اين است كه مترجمى گفته آنها را براى وى ترجمه كرده باشد.

قوم يأجوج و مأجوج بآنها حمله مى‌كردند و بكشتار و تاراج ايشان مى‌پرداختند.

كلبى گويد: فصل بهار ميآمدند و تمام سبزه‌ها و ذخائر زندگى آنها را مى‌خوردند و مى‌بردند.

برخى گويند: مقصود اين است كه آنها بعداً در روى زمين فساد مى‌كنند.

حذيفه گويد: از پيامبر گرامى در باره يأجوج و مأجوج پرسش كردم. فرمود:

يأجوج و مأجوج هر كدام قومى هستند و هر قومى چهار صد قبيله است. مردان آنها در دوره زندگى هزار مرد جنگى از نسل خود را مى‌بينند ...

وهب و مقاتل گويند: آنها از نسل يافت بن نوح- پدر تركها- مى‌باشند.

سدى گويد: تركها گروهى از يأجوج و مأجوج بودند كه از جايگاه خود خارج شدند و ذو القرنين با ايجاد سد راه را بر آنها بست و ديگر نتوانستند بموطن خود باز گردند.

قتاده گويد: ذو القرنين بوسيله سد بر سر راه بيست و يك قبيله آنها مانع ايجاد كرد. يك قبيله آنها در اين طرف سد گرفتار شدند و همين‌ها تركها هستند.

(فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً عَلى‌ أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنا وَ بَيْنَهُمْ سَدًّا): آيا از اموال خود بتو كمك بكنيم، تا ميان ما و ايشان ديوارى بوجود آورى؟

در اينجا «خراج» هم قرائت شده است. برخى گويند: فرق ميان خرج و خراج اين است كه خراج چيزى است كه از زمين خارج مى‌شود و خرج چيزى است كه از مال. برخى گويند: خراج يعنى غله و خرج يعنى اجرت. برخى گويند: خراج ماليات‌