تاريخ سياسى صدر اسلام - سليم بن قيس الهلالي - الصفحة ٧٠ - ترجمه كتاب سليم
روى چاپ بيروت، با فهارس.
١١- چاپ بيروت، ناشر: مؤسسة الاعلمى، ١٤١٢ قمرى، به طريقه افست از چاپ نجف.
١٢- چاپ قم، ناشر: نشر هادى، در سه جلد؛ مقدّمه، متن، مستدركات و فهارس كامل و جامع، به تحقيق شيخ محمّد باقر انصارى زنجانى خوئينى در ١٤٧٢ صفحه، به قطع وزيرى، ١٤١٥ قمرى. [١]
ترجمه كتاب سليم
در آغاز دهه شصت با كتاب سليم آشنا شدم و در طول دهه گذشته آن را بارها خواندم و با حقايق آن احساس خويشاوندى روحى، عقيدتى ويژهاى كردم، چرا كه پيش از اين آشنايى به شهادت نوشتههايم، از سرشت و سرنوشت نهضت اسلام تصاويرى همسان با تصاوير مستند در كتاب سليم (از حقيقت واقعيت حادثه) در ذهن داشتم و معتقد بودم كه سقيفه و مشايخ آن در تاريخ اسلام به صورت يك جريان تاريخى در اشكال گوناگون مىتوانند تكرار شوند و حضور يابند.
از همان لحظه آشنايى، كتاب سليم را در رديف متون دست اوّل ادبيات سياسى نهضت اسلام يافتم و آن را آن گونه كه شايسته است در جامعه اسلامى نديدم و بر اين باورم كه مثلا سخنان امام على عليه السّلام را بايد كسى ترجمه كند كه پيش از هر چيز علىشناس باشد و يا كتاب سليم را بايد كسى ترجمه و معرّفى نمايد كه در تاريخ سياسى نهضت اسلام حضور داشته باشد و با صدر و ذيل اين تاريخ احساس خويشاوندى روحى و همدردى كند. و نيز معتقدم كه كتاب سليم بر خلاف پندار وحدتيان روشنفكر كلوخ انداز تفرقه و تجزيه نيست و اصولا چنين پندارى ناآگاهانه است بلكه معرفى آن لازمه شناخت مسلمانان از حقيقت اسلام و سرنوشت آن است، آن گونه كه بر خلاف دريافت ولايتيان متّقى و مقدّس، كتاب سليم سوكنامه و مرثيهاى در رثاى گذشته نيست بلكه در
[١]اين بخش را نيز از مقدمه آقاى انصارى گرفتهام. ن. ك: انصارى/ مقدمه سليم ٤١١- ٤١٢.