ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ١٩٩ - مقصود
دارد. برخى گويند: يعنى شما ميدانيد كه اينها امانت شما هستند.
(وَ اعْلَمُوا أَنَّما أَمْوالُكُمْ وَ أَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ): بدانيد كه مال و اولاد، وسيله آزمايش شما هستند، زيرا ابو لبابه بخاطر اينكه مال و اولادش نزد يهوديها بود، خيانت كرد و گرفتار شد.
(وَ أَنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ): پيش خداوند اجرى بزرگ است براى كسانى كه خدا را اطاعت و جهاد كنند و مرتكب خيانت نشوند. بديهى است كه اجر خدا بهتر از مال و اولاد است. منظور اين است كه خداوند انسان را بوسيله مال و اولاد آزمايش مىكند، تا آنهايى كه به قسمت خدا راضى هستند و آنهايى كه راضى نيستند، شناخته شوند. البته خداوند از حال مردم آگاه است. آزمايش براى اين است كه آنها كارى انجام بدهند كه بوسيله آن سزاوار عذاب يا ثواب گردند. على (ع) فرمود: هيچكس نگويد: خدايا از فتنه بتو پناه مىبرم، زيرا تمام مردم گرفتار فتنه هستند. لكن كسى كه از فتنهها پناه مىبرد، از فتنههاى گمراه كننده، بخدا پناه برد، زيرا خداوند مىفرمايد(وَ اعْلَمُوا أَنَّما أَمْوالُكُمْ وَ ...)