١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص

ابتداء دولة المغول وخروج جنكيز خان - الشّيرازيّ الشّافعيّ، محمود - الصفحة ١٤٤ - الصفحة الاخيرة من النسخة المعتمدة

الدوشاخة أو الدُّوشاخ: آلة للعذاب توضع في أعناق المعتقلين؛ نقرأ في التَرْجَمَة العَرَبِيَّة القديمة لجامع التواريخ: وجعل الدُّوشاخ في عنقه [٣٧٧]، واشتقوا منها فعلاً فقالوا: دُوشِخَ وطُوِّق وأُسمعَ كلّ قبيح [٣٧٨]. والكلمة من الفارسية، حيث دو تعني اثنين، و شاخة ، تعني الغصن أو الفرع.

القوريلتاي: كلمة مغولية تعني مجلس أهل الحل والعقد من كبار أمراء المغول، يقول السلطان أحمد تكودار في رسالته باللغة العَرَبِيَّة التي بعث بها إلى المنصور قلاوون عن الكيفية التي انتُخب بها: فاجتمع عندنا في قوريلتاي المبارك، وهو المجمع الَّذي تنقدح فيه آراء جميع الاخوان والإخوة والأولاد والأمراء الكبار ومقدّمي العساكر وزعماء البلاد... [٣٧٩]. وهي مستعملة بلفظها هذا في مصادر عربية أُخَر، نقرأ مثلاً: وعمِلوا قوريلتاي لينظروا ويختاروا مَن يجلس مكان أبغا [٣٨٠]. وفي جامع التواريخ: فاجتمعوا للمشاورة في أمر المُلْك، وهذا الاجتماع يسمى بلغة التُّرك قوريلتاي [٣٨١].

المِثال: كلمة عربية وردت في الأصل الفارسي؛ وتعني الأمر الصادر من المَلِك[٣٨٢].


[٣٧٧] رشيد الدِّين، جامع التواريخ (التَرْجَمَة العَرَبِيَّة، مخطوطة أَيَا صوفيا)، الورقة ٨٠ أ.

[٣٧٨] مجهول، كتاب الحوادث، ٥٢٤، انظر أيضاً: ٤٦٦.

[٣٧٩]ابن العِبْرِيّ، تاريخ مختصر الدول، ٥٠٦؛ بَيْبَرْس المنصوري الدوادار، زبدة الفكرة، ٢٢٠.

[٣٨٠] بَيْبَرْس المنصوري الدوادار، زبدة الفكرة، ٢١٨، انظر أيضاً: ٢٢٣.

[٣٨١] رشيد الدِّين، جامع التواريخ (التَرْجَمَة العَرَبِيَّة القديمة، مخطوطة أَيَا صوفيا)، الورقة ٢٢١ ب.

[٣٨٢] انظر: الرامپوري، غياث اللغات.