آموزش ترجمه قرآن (جلد1) - برهانیان، عبدالحسین - الصفحة ٤٦
٣- «هذا و ذلِكَ»:
الف: اين، آن ب: آنها، اينان ج: اينان، آن د: اين، آنها ٤- «الَّذى و الَّذينَ»:
الف: كسانى كه، او را ب: كسى كه، كسانى كه ج: آن، كسانى كه د: كسانى كه، آنها را ٥- «الَّتى و تِلْكَ»:
الف: آنانكه، آن ب: كسى كه، آن ج: كسى كه، او د: كسانى كه، آن تمرين ب: آيات زير را ترجمه كنيد.
٦- وَالَّذينَ آمَنوُا بِالْباطِلِ وَ كَفَرُوا بِاللَّهِ اولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ (٢٩/ ٥٢)
الف: كسانى كه به شيطان ايمان آوردند و به خدا كافر شدند آنان خود زيانكارانند.
ب: كسانى كه به باطل ايمان آوردند و خداوند را ناشكرى كردند، زيانكارند.
ج: و كسانى كه به باطل ايمان آوردند و به خداوند كافر شدند آنان (حتماً) زيانكارانند.
د: و كسانى كه مؤمن نشدند و به خداوند كافر شدند آنان زيانكارانند.
٧- مَنْ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ عَمَلًا صالِحاً فَاولئِكَ يُبَدِّلُاللَّهُ سَيِّئاتِهِمْحَسَناتٍ «١» (٢٥/ ٧٠)
الف: كسى كه توبه كند و ايمان بياورد. و عمل صالح انجام دهد پس حتماً خداوند بديهايشان را به نيكيها تبديل مىكند.
ب: كسانى كه توبه كار شدند و ايمان نيز آوردهاند و عمل صالح انجام دهند پس خداوند خوبىها به آنان دهد.
ج: او كه توبهگر شد و ايمان آورد پس خداوند بديهاى او را به نيكيها تبديل كند.
د: هر كس كه مسلمان شود و توبهكار گردد و ايمان آورد و عمل صالح انجام دهد پس خداوند بديهايشان را به نيكى تبديل كند.