آموزش ترجمه قرآن (جلد2) - برهانیان، عبدالحسین - الصفحة ٤٧
١٠- اذا رَاوْا ما يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ اضْعَفُ ناصِراً (٧٢/ ٢٤)
زمانى كه آنچه را ببينند پس بزودى مىدانند چه كسى ياورش ضعيفتر است.
الف: وعده دادند ج: وعده داشتهاند ب: وعده داده مىشوند د: وعده خواهند دادند.
تمرين ج: كدام آيه با ترجمه مطابق است.
١١- ما ترازوهاى عدالت را براى روز قيامت خواهيم نهاد.
الف- وَ تَضَعُ كُلُّ ذاتِ حَملٍ حَمْلَها (٢٢/ ٢)
ب- وَ نَضَعُ الْمَوازينَ القِسْطَ لِيَوْمِ القيامَةِ (٢١/ ٤٧)
ج- فَامَّا مِنّاً بَعْدُ وَ امَّا فِداءً حَتّى تَضَعَ الْحَرْبُ اوْزارَها (٤٧/ ٤)
د- وَ يَضَعُ عَنْهُمْ اصْرَهُمْ وَالْأَغْلالَ الَّتى كانَتْ عَلَيْهِمُ (٧/ ١٥٧)
١٢- و اگر فرزندى نداشته باشد و پدر و مادرش وارث او باشند، براى مادرش ١٣ است.
الف- إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرضَ وَ مَنْ عَلَيْها (١٩/ ٤٠) ب- فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلَدٌ وَ وَرِثَهُ ابَواهُ فَلِامِّهِ الثُلُثُ (٤/ ١١) ج- وَإِنْ كان رَجُلٌ يُورَثُ كَلالَةً اوِ امْرَاةٌ وَ لَهُ اخٌ اوْ اخْتُلِكُلِّ واحِدٍ مِنْهمَا السُّدُسُ (٤/ ١٢) د- وَ هُوَ يَرِثُها إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلَدٌ (٤/ ١٧٦)
١٣- و سليمان وارث داود شد و گفت: اى مردم! زبان پرندگان به ما تعليم داده شده است.
الف- وَ داوُدَ وَ سُلَيمانَ اذْ يَحْكُمانِ فى الْحَرْثِ اذْ نَفَشَتْ فيهِ غَنَمُ القَوْمِ (٢١/ ٧٨) ب- وَ لَقَدْ اتَيْنا داوُدَ وَ سُلَيمانَ عِلْماً (٢٧/ ١٥) ج- وَ وَرِثَ سُلَيمانُ داوُدَ وَ قالَ يا ايُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنا مَنْطِقَ الطَّيْرِ (٢٧/ ١٦) د- وَ وَهَبْنا لِداوُدَ سُلَيمانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ اوَّابٌ (٣٨/ ٣٠)