النجاة
(١)
ديباچه
١ ص
(٢)
فهرست نگارشهاى ارسطو
٦ ص
(٣)
دو روش جدلى يا ديالكتيك و تاريخى ارسطو
١١ ص
(٤)
پيوند دفترهاى متافيزيك با يكديگر
١٧ ص
(٥)
مسائل متافيزيك
٤٢ ص
(٦)
موضوع متافيزيك
٤٢ ص
(٧)
چگونگى نگارش متافيزيك
٤٣ ص
(٨)
چند واژه ويژه متافيزيك و الهى
٤٤ ص
(٩)
باز يادى از چند واژه ديگر
٤٦ ص
(١٠)
سخنان دانشمندان ما درباره الهى
٤٩ ص
(١١)
از دانشمندان ما كه از الهى ياد كرده و يا در ان نگارش دارند
٥١ ص
(١٢)
پنج دفتر در الهى
٥٤ ص
(١٣)
تفسير ما بعد الطبيعة
٥٦ ص
(١٤)
جامع الفلسفة
٥٦ ص
(١٥)
چند دفتر ارسطو كه در شفاء گنجانده شده است
٥٧ ص
(١٦)
ابن سينا و فلسفه او
٧٠ ص
(١٧)
چند نگارش ابن سينا
٧٨ ص
(١٨)
درباره چند مبحث از شفاء و نجات
٨١ ص
(١٩)
ابن سينا و شاگردان و آشنايان او
٨٨ ص
(٢٠)
خردهگيرى از فلسفه ابن سينا
٩١ ص
(٢١)
مسائل شفاء
٩٤ ص
(٢٢)
ترجمه فرانسوى و آلمانى شفاء
٩٤ ص
(٢٣)
ترتيب نجات
٩٦ ص
(٢٤)
پيوند نجات با نگارشهاى ديگر ابن سينا
٩٦ ص
(٢٥)
گزارشنگاران نجات
٩٧ ص
(٢٦)
نسخههاى نجات
٩٩ ص
(٢٧)
ياد چند نسخه ديگر
١٠٠ ص
(٢٨)
دانش نامه
١٠١ ص
(٢٩)
درست نامه ديباچه
١٠٤ ص
(٣٠)
فهرس مباحث كتاب النجاة من غرق بحر الضلالات
١٠٥ ص
(٣١)
درست نامه متن
١١٩ ص
(٣٢)
فهرست عكسها
١٢٠ ص

النجاة - ابن سينا - الصفحة ٦١ - چند دفتر ارسطو كه در شفاء گنجانده شده است

دانشمندان كليسا هم به اين دفتر ارج نهادند. آلبرتوس ماگنوس و سن تماس آكوييناس بر ان از روى ترجمه لاتينى گيوم دمربك گزارش دارند (ص ٦٥ ترجمه عربى لطفى سيد) گزارش توماس روشن و با سر و سامان است ولى از رهگذر آشكار ساختن انديشه‌هاى ارسطو از گزارندگان يونانى پايين‌تر است.

راموس از طبيعى خرده گرفته است.

مترجمان عربى طبيعى:

١- ابو سلمه سلام ابرش در نيمه دوم سده دوم در روزگار برمكيان.

٢- اسحاق بن حنين درگذشته ع ١/ ٢٩٨ يا ٢٩٩ (پايان گفتار يكم و آغاز گفتار سوم).

٣- قسطا بن لوقا در نيمه نخستين و در چند «تعليم».

٤- عبد المسيح بن ناعمه در نيمه دوم در چهار مقاله كه عنوان «تعليم» ندارد.

٥- ابو احمد حسين بن كرنيب دبير متكلم فيلسوف طبيعى‌دان برخى از گفتار نخستين و چهارمين را تا مبحث زمان روش نمود.

٦- ابراهيم بن الصلت كه با سرجس راس عينى سوريايى پيوستگى داشته است، گفتار نخستين ان نوشته يحيى بن عدى در دست بوده است.

٧- ثابت بن قرة صابى حرانى (٢١٩- ٢٨٨) كه برخى از گفتار نخستين طبيعى را گزارش كرده است.

٨- ابو الفرج قدامة بن جعفر نصرانى مسلمان شده و درگذشته پس از ٣٢٠ كه برخى از گفتار نخستين طبيعى را گزارش كرده است.

٩- ابو بشر متى بن يونس قنائى همدانى درگذشته ٣٢٨ كه تفسير ثامستيوس را به سريانى در آورده و گزارش عربى خود او در چاپ بدوى ديده مى‌شود.

(خزرجى ١: ٢٠٤).

١٠- ابو نصر فارابى، كه ژرار كرمونى گزارش او را به لاتينى درآورده است. اين ميمون در دلالة الحائرين (٣٣٤ متن و ٢: ١٥٩ ترجمه فرانسوى) از آن مى‌آورد.

(اشتاين شنايدر ١٢٥ و ١٥٩).

١١- يحيى بن عدى منطقى درگذشته ٣٦٤.