نهاية الاقدام في وجوب المسح على الاقدام - التستري، القاضي نور الله - الصفحة ٣٤٩

وأمّا الحواشِ التسع الاَُخر، فثمانٍ، منها مُعَلَّمة بعلامة (الصح)، وواحدة كتبت باللغة الفارسية، وهي في بيان مقدار الصاع الشرعي.

وفي أسفل اللوحة الاَخيرة خَتْمٌ بسنة ١٢١٨ هجري شمسي، مع اسم: «باقي خان، مشهد، عُفِيَ عنهما» وبإزائه توقيع غلب عليه السواد.

وقد كُتِبت النسخة هذه بلغة الضاد وبخطّ النسخ الواضح الجميل، بحيث لم أجد صعوبة في قراءة متن الرسالة ولا حواشيها إلاّ نادراً، وكانت كلماتها منقوطة، وحروفها غير مشكولة، وهي خالية من البلاغات.

وأوّلها بعد البسملة: «قال الله تعالى في سورة المائدة: (يا أَيُّها الّذينَ آمَنوا إذا قُمْتُم إلى الصلاةِ فَاغْسِلوا وُجوهَكُمْ وأيْدِيَكُمْ إلى الْمَرافِقِ، وَامْسَحوا بِرُؤُوسِكُمْ وأَرْجُلَكُمْ إلى الكَعْبَيْنِ).. الآية».

وآخرها: «الحمد لله على توفيق الاِتمام، والصلاة والسلام على النبيّ وآله الطهر الكرام إلى يوم يؤخذ بالنواصي والاَقدام».

وختمها الناسخ بعبارة: «تمّت الرسالة للسيّـد الاَجلّ الاَكرم الاَعلم الحسيني الاَمير نورالله الشوشتري، سلّمه الله وأبقاه».

هذا، ويوجد في هذه النسخة أكثر من ثلاثين غلطاً لغوياً، مع بعض التصحيفات اللفظية، والتحريفات، مع عدم ورود بعض الاَلفاظ التي لا يتمّ المعنى بدونها، وسقوط اليسير من العبارات، وقد تمّ تدارك ذلك ومعالجته في محلّه، وقد رمزنا لهذه النسخة بالحرف (ر).

وأهمّ ما يميّزها: جودة الخطّ، وقلّة الاَغلاط اللغوية بالقياس إلى النسخة الاَُخرى كما سيأتي في مواصفاتها.

الثانية «المرعشيّـة»:

وهي نسخة مصوّرة على النسخة المخطوطة الموجودة في خزانة