تفسيراحسنالحديث - قرشی، سید علی اکبر - الصفحة ١٨٠ - کلمهها
[سوره الأنعام (٦): آیات ٤ تا ٦]
اشاره
وَ ما تَأْتِیهِمْ مِنْ آیَةٍ مِنْ آیاتِ رَبِّهِمْ إِلاَّ کانُوا
عَنْها مُعْرِضِینَ (٤) فَقَدْ کَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جاءَهُمْ
فَسَوْفَ یَأْتِیهِمْ أَنْباءُ ما کانُوا بِهِ یَسْتَهْزِؤُنَ (٥) أَ لَمْ
یَرَوْا کَمْ أَهْلَکْنا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ مَکَّنَّاهُمْ فِی
الْأَرْضِ ما لَمْ نُمَکِّنْ لَکُمْ وَ أَرْسَلْنَا السَّماءَ عَلَیْهِمْ
مِدْراراً وَ جَعَلْنَا الْأَنْهارَ تَجْرِی مِنْ تَحْتِهِمْ
فَأَهْلَکْناهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَ أَنْشَأْنا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْناً
آخَرِینَ (٦)
٤- آیهای از آیههای خدا به سوی آنها نمیآید مگر آنکه از آن رو گردان میشوند.
٥- چون حق به سوی آنها آمد تکذیبش کردند، به زودی خبرهای آنچه مسخرهاش میکنند به آنها میرسد.
٦-
آیا ندانستهاند که پیش از آنها چه نسلهایی هلاک کردهایم، ایشان را در
زمین تمکن داده بودیم که به شما آن تمکن را ندادهایم، باران پربرکت را بر
آنها نازل کردیم و نهرهایی روان برای آنها پدید آوردیم آن گاه به سزای
گناهانشان هلاکشان کردیم و از پی آنها نسل دیگری بوجود آوردیم.
کلمهها
معرضین: اعراض: روگردانی و بیاعتنایی. معرض: روگردان. معرضین:
روگردانان.
انباء: نبأ: خبر مهم و با فائده. انباء: خبرها.
یستهزءون: هزء و استهزاء: مسخره کردن «یستهزءون» مسخره میکنند.
قرن:
(بر وزن عقل) در اصل به معنی جمع کردن است، جماعتی را که در یک زمان نزدیک
بهم زندگی میکنند قرن گویند یعنی جمع