شفاء الصّدور في شرح زيارة العاشور - ميرزا أبي الفضل الطهراني - الصفحة ١٢٣ - المقصد الثاني في فقه الحديث وذكر محتملاته وتحقيق ما هو المطلوب من العمل بهذه الزيارة وذكر بعض الفوائد المتعلّقة بها متناً وحكماً وفضلاً
الباب الثاني في ترجمة الألفاظ الواردة في الزيارة وشرحها
بما يتّسع له هذا المختصر وما يسمح به اطّلاع قليل البضاعة ـ المؤلّف ـ وللتمييز بينهما رمزنا للشرح بحرف « ش » وللترجمة بحرف « ج » [١] .
السلام [٢]
_________________
[١] وسوف نضطرّ لحذف الترجمة لأنّها كتبت للناطقين بالفارسيّة ولا تعني الناطقين بالعربيّة . مِن ثَمّ نحذفها مع تقديم العذر سلفاً لسيّدنا المؤلّف ; . ( المترجم )
[٢] « السلام عليك يا أبا عبد الله » وهنا ينبغي الإشارة إلى عدّة مواضيع : ١ ـ أثر السلام في الإسلام ، ٢ ـ ما هي العلّة في ابتداء السلام بالكنية « أبا عبد الله » ، ٣ ـ ما هو السبب في تكرّر السلام في هذه الزيارة وبقيّة الزيارات .
البحث الأوّل
لكلّ فريق واُمّة مع اختلافها الطبقي في التحضّر والتبدّي تسكن المدن أو الصحراء ، لها تحيّة تناسبها ، يستقبل بعضها البعض بها ، كالإشارة بالرأس واليد ، أو رفع القبعة عن الرأس وغير ذلك ، وكلّ واحدة من هذه التحايا أفرزتها إلى واقع الاُمّة عوامل خاصّة عملت على إظهارها على منصّة الوجود وجميع هذه الطرائق ـ مع شديد الفارق بينها ـ تحكي عن خضوع الضعيف للقوي واستعباد الثاني للأوّل وإحساس الأوّل بالضعة والانحطاط في مقابل ما يملكه الثاني من القوّة القاهرة ، وهذه المشاعر التي تنتاب الناس سواءاً عرف مصدرها أم لم يعرف إن هي إلّا تلك الوراثة التي تلقتها الاُمم من عهود البربريّة السحيقة في