ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٧٥ - مقصود
هم منع مىكرد. از ترس اينكه همسرش مال را تصاحب كند، از اينرو در اين باره از پيامبر گرامى اسلام سؤال كرد و اين آيه نازل گرديد.
(وَ تَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَ): بنا بر معناى او ٣ يعنى شما ميلى بازدواج با ايشان نداريد و ثروتشان را در اختيارشان قرار نمىدهيد، تا ديگرى بازدواج ايشان تمايل پيدا كند.
پس دو ستم در حق ايشان مىكنيد. يكى اينكه مالشان را نمىدهيد تا ديگرى با ايشان ازدواج كند، ديگرى اينكه خودتان هم با ايشان ازدواج نمىكنيد.
بنا بر معناى ٢ يعنى شما ميل داريد كه بخاطر جمالشان يا بخاطر ثروتشان با ايشان ازدواج كنيد.
(وَ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدانِ): و خداوند حكم مىكند شما را در باره صغيران و ضعيفان كه حقوقشان را بدهيد. رسم عرب اين بود كه ارث پسران و دختران صغير را نمىدادند. حكم خداوند در اين باره اين است كه:(وَ آتُوا الْيَتامى أَمْوالَهُمْ) همين (سوره آيه ٢ يعنى اموال يتيمان را به ايشان بدهيد.)( وَ أَنْ تَقُومُوا لِلْيَتامى بِالْقِسْطِ): و نيز خداوند حكم مىكند كه نسبت به يتيمان، در جانشان وارثشان و مالشان و تصرفاتشان و دادن هر حقى كه دارند، چه صغير و چه كبير و چه دختر و چه پسر باشند، عادلانه رفتار نماييد. اشاره است به آيه:(وَ إِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتامى) (همين سوره ٣)( وَ ما تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ): شما مردم مؤمن هر گونه عدالت و نيكى كه در باره يتيمان و زنان انجام دهيد و هر اندازه كه به امر خداوند و طاعتش گرايش پيدا كنيد.
(فَإِنَّ اللَّهَ كانَ بِهِ عَلِيماً): خداوند بآن همواره دانا بوده و خواهد بود. بنا بر اين شما را طبق عملتان پاداش مىدهد و هيچ چيز نزد او ضايع نمىشود.