عدالت صحابه در پرتو قرآن، سنت و تاريخ - محسنى، شيخ محمد آصف - الصفحة ٤٠ - سپاس و امتنان
از دو روش ترجمه محتوايى و تحت اللفظى براى برگردان مقصود كامل نگارنده استفاده شده؛
آدرسهاى احاديث از منابع اصلى استخراج و به پاورقى منتقل شد؛
در برگردان آيات شريفه، مبناى ترجمه آقاى فولادوند و گاهى از ترجمه آية اللّه مكارم شيرازى و همكاران استفاده شد؛
سعى فراوان شد تا به همه منابع مراجعه و فهرست تفصيلى آنان آورده شود، اما در برخى منابع موفق به اين كار نشديم، بااينحال براى كامل بودن فهرست، تنها به ذكر نام منبع بسنده كرديم؛
برخى منابع در تحقيق ترجمه استفاده شد كه مؤلف محترم ذكرى از آنها به ميان نياورده است.
سپاس و امتنان
به ثمر رسيدن اين ترجمه مديون راهنمايى، همكارى و همدلى بزرگوارانى است كه بدون آنان اين ترجمه به انجام نمىرسيد. بسى خرسندم كه خود را مشمول تفضل آنان مىبينم.
بر خود لازم مىدانم از ارجمندانى كه بهگونهاى در اين برگردان سهمى داشتهاند، سپاسگزارى نمايم.
پيش از همه از حجة الاسلام آقاى دكتر حسينى حنيف سپاسگزارم كه هنگام ترجمه از مشاورههاى راهگشا و همكارىهاى بىدريغ ايشان در خصوص تأمين مالى بهرهمند بودهام. نيز از حجة الاسلام آقاى دكتر مناقبى تشكر مىكنم كه در كار ارزشمند تصحيح و بازنگرى، قبول زحمت نمودند و وقتشان را سخاوتمندانه در اين راه مصرف كردند. از آقاى حجة الاسلام حبوبى نجفى متشكرم كه براى حل برخى مشكلات از نظريات ايشان بهرهمند گشتم.