حق تملك أو انتفاع مشترك يؤول للزوج والزوجة بسبب الزواج وتجتمع لهما فيه وحدة الملكية والحيازة والسيطرة، فإذا مات أحدهما آلت ملكيته المطلقة للآخر على أساس التصرف الأصلي الناشئ بموجبه هذا الحق أصلا.
حق الدائن: وفقا estate by statute merchant لعرف لندن the Custom of London في أن يحتفظ بجميع أملاك مدينه حتى يستوفي كامل دينه (راجع statute merchant).
[قانون إنكليزي] ضريبة التركة (حسب estate duty قانونها الصادر سنة ١٨٩٤). ما يفرض من الرسوم على الأموال التي يموت عنها الشخص، وهي غير ضريبة الأيلولة (أيلولة التركة إلى الوارث).
[قديما] حق استغلال الأرض عددا من estate for years السنين.
عقد إجارة محدود المدة. والأصل في هذه الإجارة تعيين المدة بين المالك والمستأجر ولا يشترط فيها ان تمتد سنين بل قد تقتصر أحيانا على سنة واحدة أو أشهر أو أسابيع معدودة.
إجارة متوالية، من سنة estate from year to year إلى أخرى: عقد ايجار محدود المدة يختلف عن ال estate for years في أنه إذا تجاوز المستأجر بموجبه المدة المقررة دون إعلام المؤجر فلا يعتبر ايجارا باطلا.
عقار مشترك: يعود لعدة اشخاص estate in common يحمل كل منهم سندا مستقلا بما له فيه.
(راجع fee simple) estate in fee simple (راجع fee tail) estate in fee tail حقوق عينية: تتعلق بالأرض بحكم estate in lands ملكيتها أو استئجارها أو حق استغلالها على اي حال.
[في الاملاك] يقال he has an estate in land بمعنى انه من ذوي الأراضي أو أربابها (اي مالكيتها).
حق رد: الحق الذي يكون estate in remainder للشخص في أن يؤول إليه ما بقي من أموال أو منافع تعتبر الأولوية فيها للغير. بحيث إذا أوصى (أ) من الناس مثلا بأرضه ل (ب) كي ينتفع بها خمس سنين على أن تؤول بع ذلك إلى (ج) ملكا خالصا، كان ل (ج) بموجب هذه الوصية حق الرد an estate in remainder في الأرض المذكورة.
(راجع reversion) estate in reversion مال انفرادي: تعود ملكيته أو estate in severalty منافعه إلى شخص واحد دون غيره.
حق، مال أو ملك مرهون estate in vadio حق، مال أو ملك ميراثي estate of inberitance حق عيني أو عقاري مقيد أو estate of limitation محدد تقرر مدته بما يستعمل في انتقاله وانشائه من عبارات حصرية، مثل: " أثناء " أو " بينما " أو " طالما " أو غير ذلك من الكلمات التي تفيد تقييد ممارسة المنعة موضوعها بأجل معين وانقضائها بانقضائه.
يشمل هذا الاصطلاح المراجع estates of the realm الثلاثة للسلطة والنفوذ في انكلترا وهي: (١) رؤساء الأساقفة والأساقفة Lords Spiritual، (٢) أعضاء مجلس اللوردات Lords Temporal، (٣) أعضاء مجلس العموم البريطاني Commons of Great Britain.
(راجع estate in, tail) estate tail ضريبة أيلولة التركة: الضريبة التي تفرض estate tax على مجرد انتقال التركة من المتوفى إلى الوارث لا على الأموال ذاتها.
حق عيني مشروط. estate upon condition implied يتوقف نشوءه أو عدمه على حصول شئ معين لا يجزم بحصوله.
المثول أمام المحكمة بصفقة مدع ester in judgment أو مدعى عليه.
يقدر، تقدير (s) estimate إذا وردت في صيغة الجمع دلت على التقديرات بوجه عام (سواء أكانت مصروفات أم إيرادات) أو على الميزانية الوطنية والمبالغ المقدر انفاقها أو تحصيلها خلال فترة معينة.
[قواعد (. A. T. E) estimated time of departure الطيران] الوقت المقدر للوصل. وقت الوصول التقريبي أو المتوقع.
[قواعد (. D. T. E) estimated time of departure الطيران] الوقت المقدر للقيام، وقت القيام التقريبي أو المتوقع.
يوقف، يصد، يمنع، يحول دون شئ estop أصل هذا التعبير الكلمة الفرنسية estoppel estoupe والانكليزية estopped وهو لا يخلو من معنى الكلمتين إذ يفيد الاغلاق أو الايقاف عن سير أو تصرف أو سلوك.
على أن معناه القانوني يذهب إلى أبعد من ذلك، ويمكن تفسيره بالاغلاق الحكمي أو الحجة المغلقة أو الموصدة، لأنها تغلق دون الشخص باب الرجوع فيما قال أو فعل وتجعل من قوله أو فعله حجة عليه، كما يمكن تفسيره أيضا بالحجة القاصرة (على صاحبها) أو الحد المانع.
١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص
٢٨١ ص
٢٨٢ ص
٢٨٣ ص
٢٨٤ ص
٢٨٥ ص
٢٨٦ ص
٢٨٧ ص
٢٨٨ ص
٢٨٩ ص
٢٩٠ ص
٢٩١ ص
٢٩٢ ص
٢٩٣ ص
٢٩٤ ص
٢٩٥ ص
٢٩٦ ص
٢٩٧ ص
٢٩٨ ص
٢٩٩ ص
٣٠٠ ص
٣٠١ ص
٣٠٢ ص
٣٠٣ ص
٣٠٤ ص
٣٠٥ ص
٣٠٦ ص
٣٠٧ ص
٣٠٨ ص
٣٠٩ ص
٣١٠ ص
٣١١ ص
٣١٢ ص
٣١٣ ص
٣١٤ ص
٣١٥ ص
٣١٦ ص
٣١٧ ص
٣١٨ ص
٣١٩ ص
٣٢٠ ص
٣٢١ ص
٣٢٢ ص
٣٢٣ ص
٣٢٤ ص
٣٢٥ ص
٣٢٦ ص
٣٢٧ ص
٣٢٨ ص
٣٢٩ ص
٣٣٠ ص
٣٣١ ص
٣٣٢ ص
٣٣٣ ص
٣٣٤ ص
٣٣٥ ص
٣٣٦ ص
٣٣٧ ص
٣٣٨ ص
٣٣٩ ص
٣٤٠ ص
٣٤١ ص
٣٤٢ ص
٣٤٣ ص
٣٤٤ ص
المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق١ - الصفحة ٢٥٧ - حرف E
(٢٥٧)