آفاق معرفت - صدر الدين قونوي، محمد بن اسحاق - الصفحة ٣٤ - لامع اول در معرفت ذات
الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ فَأَيْنَما تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ[١] در خلوتخانه كُلُّ شَيْءٍ هالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ[٢] با او بگويند.
|
با خدا غير او محال بود |
در و درگاه و پاسبان همه هيچ |
|
ذلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَ أَنَّ ما يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ هُوَ الْباطِلُ[٣]
|
كين[٤] همه رنگهاى پر نيرنگ |
خم[٥] وحدت كند همه يك رنگ[٦][٧] |
|
عربية
|
أ أنت أم أنا هذا العين فى العين |
حاشاي حاشاي[٨] من إثبات اثنين |
|
|
هوية لك في لائيتي أبدا |
كلّ على الكلّ تلبيس بوجهين[٩] |
|
رباعى[١٠]
|
تا ظن نبرى كه هست اين رشته دو تو |
يكتاست خود اصل و فرع بنگر نيكو |
|
|
اين اوست همه، ليك پيداست به من |
شك نيست كه اين جمله منم ليك بدو |
|
[١] - سوره بقره( ٢)، آيه ١١٥.
[٢] - سوره قصص( ٢٨)، آيه ٨٨.
[٣] - سوره لقمان( ٣١)، آيه ٣٠.
[٤] - ص، ل: اين.
[٥] - پ: خنب.
[٦] - پ: همرنگ.
[٧] - حديقه سنايى، ص ١٦٦.
[٨] - پ: حاشاك حاشاي.
[٩] - عين القضات در تمهيدات اين ابيات را از منصور حلاج دانسته و چنين نقل كرده است:
|
سألتُ حبيبى الوصلَ منه دُعابَةً |
و أعْلَمُ أنَّ الوصل ليس يكونُ |
|
|
فمَاسَ دلالًا و ابتهاجاً و قال لى |
برفقٍ مجيباً( ما سألتَ يَهُونُ) |
|
[١٠] - ل: شعر/ پ: بيت. فخر الدين عراقى نيز اين رباعى را در اللمعات( چاپ شده در آخر ديوان او) ص ٣٨٠، نقل كرده است و گوينده آن براى من معلوم نشد.