١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص
٢٨١ ص
٢٨٢ ص
٢٨٣ ص
٢٨٤ ص
٢٨٥ ص
٢٨٦ ص
٢٨٧ ص
٢٨٨ ص
٢٨٩ ص
٢٩٠ ص
٢٩١ ص
٢٩٢ ص
٢٩٣ ص
٢٩٤ ص
٢٩٥ ص
٢٩٦ ص
٢٩٧ ص
٢٩٨ ص
٢٩٩ ص
٣٠٠ ص
٣٠١ ص
٣٠٢ ص
٣٠٣ ص
٣٠٤ ص
٣٠٥ ص
٣٠٦ ص
٣٠٧ ص
٣٠٨ ص
٣٠٩ ص
٣١٠ ص
٣١١ ص
٣١٢ ص
٣١٣ ص
٣١٤ ص
٣١٥ ص
٣١٦ ص
٣١٧ ص
٣١٨ ص
٣١٩ ص
٣٢٠ ص
٣٢١ ص
٣٢٢ ص
٣٢٣ ص
٣٢٤ ص
٣٢٥ ص
٣٢٦ ص
٣٢٧ ص
٣٢٨ ص
٣٢٩ ص
٣٣٠ ص
٣٣١ ص
٣٣٢ ص
٣٣٣ ص
٣٣٤ ص
٣٣٥ ص
٣٣٦ ص
٣٣٧ ص
٣٣٨ ص
٣٣٩ ص
٣٤٠ ص
٣٤١ ص
٣٤٢ ص
٣٤٣ ص
٣٤٤ ص

المعجم القانوني - حارث سليمان الفاروقي - ج ق١ - الصفحة ٣٤٣

[قانون جنائي إنكليزي] عربة زاحفة (بلا عجلات) hurdle كانت تستعمل لجر الخونة المحكوم عليهم بالاعدام إلى مكان التنفيذ.
اعصار، عاصفة شديدة تتراوح سرعتها بين خمسين hurricane وستين ميلا في الساعة.
يضر أو يضار، يؤذي، إيذاء ماديا يلحق الجسم، hurt أو أدبيا ينصب على الفكر والنفس بسبيل إهانة أو مضايقة أو غير ذلك من أسباب التكدير النفساني أو المضارة الأدبية.
زوج، حليل، قرين: رجل ذو زوجة شرعية husband على قيد الحياة.
زوج وزوجة: كان يعتبر husband and wife كلاهما حسب القانون العام القديم شخصا واحدا، ومجرد انعقاد الزواج بين الطرفين كان يجعل للرجل السلطة الكاملة على ما ملكت الزوجة من أموال ثابتة ومنقولة، كما يجعل له مرتبا عمريا في أموالها الثابتة القابلة للوراثة. وإذا كانت لها أموال قيد التداعي أو قابلة للانتقال بسبيله، انتقلت هذه الأموال إليه حالما يحكم القضاء لها بالملكية. وللزوج حسب القانون العام القديم ان يتصرف في أموال الزوجة دون رضاها وليس لها ان تتصرف في أموالها الثابتة الا برضاه، يستثنى من ذلك المال الذي يؤول لحساب الزوجة إلى امين معين والذي يصبح بسبيل هذه الأيلولة خاصا بالزوجة دون زوجها. وللزوج حسب القانون المذكور الحق في الحراسة على شخص زوجته وفي مجامعتها كلما شاء.
وفي عام ١٨٧٥ صدر قانون قضايا الزواج فحفظ للزوجة ما تشتريه من مال ثابت أثناء الفرقة الزوجية إذا صدر بها حكم محكمة، كما نص قانون املاك المتزوجات الصادر عام ١٨٨٢ على أن املاك النساء المتزوجات تعتبر أملاكهن وحدهن.
وبصدور قانون الاملاك لعام ١٩٢٥ أصبح الزوج والزوجة لأغراض الملكية والتصرف بها شخصين اثنين. وفي تشريع اصلاح القانون لعام the law reform act of ١٩٣٥ ١٩٣٥ نصت الفقرة (ا) على أن للمرأة المتزوجة الحق في تلقي الملك وحيازته والتصرف فيه كما لو كانت غير متزوجة الا في حالات استثنائية خاصة. وينص قانون أموال المتزوجات لعام ١٩٦٤ على أن الأموال المتوافرة من مخصصات الانفاق على منزل الزوجية تعود لكل من الزوجين بالتساوي.
وليس لأي من الزوجين حسب القانون العام مقاضاة الآخر فيما يتعلق بالإساءات الخاصة، على أن للزوجة مقاضاة الزوج في سبيل حماية أموالها (حسب قانون أموال المتزوجات لعام ١٨٨٢ فقرة ١٢). وبصدور تشريع الاصلاح القانوني لعام ١٩٦٢ فقرة ١ أصبح لكل من الزوجين فيما يتعلق بالإساءات الخاصة الحق في مقاضاة الآخر كما لو كان غير متزوج، على أنه إذا كانت اجراءات التقاضي غير معقولة أو اتصلت بمسائل المال جاز وقفها. وتعتبر المرأة المتزوجة حسب قانون عام ١٩٣٥ مسؤولة عما ترتكبه من إساءات تجاه الغير وخاضعة لقانون الافلاس واجراءات التنفيذ كما لو كانت غير متزوجة. ولا فرق بين المرأة المتزوجة وبين الرجل فيما يتعلق بالديون، كما أن الزوجة تعتبر حسب قانون عام ١٩٣٥ (فقرة ١) مسؤولة شخصيا عن عقودها، ولا يعتبر الزوج حسب الفقرة (٣) مسؤولا عن عقود زوجته الا إذا كان وكيلها فيها أو كانت هذه العقود تتعلق بضروريات الزوجية (فقرة ٤).
ولا يؤاخذ الزوجان جنائيا على التآمر معا كما لا يدان أيهما بسرقة الآخر ولا يرغم أحد الزوجين على الشهادة ضد الآخر.
وإذا تزوجت البريطانية بأجنبي فقدت جنسيتها حسب القانون العام common law. ولما صدر قانون الجنسية البريطانية لعام ١٩٨٤ جعل للمرأة في الجنسية البريطانية ما للرجل من حقوق بحيث إذا تزوجت من أجنبي لا تفقد جنسيتها البريطانية إلا إذا اختارت التخلي عنها، كما أن الأجنبية التي تتزوج من بريطاني لا تصبح بريطانية حتى تسجل نفسها حسب لوائح الجنسية.
[قانون اسكتلندي قديم] مساحة من الأرض husband land تبلغ سنة فدادين انكليزية (الفدان يساوي ٤٨٤٠ ياردة مربعة).
(راجع s husband, husband of a ship ship في باب ship) مزارع، فلاح husbandman زراعة، فلاحة husbandry [قانون سكسوني] جرم سرقة المساكن أو husbrec السطو عليها ليلا.
مال كتمان أو اسكات. تعبير عامي دارج money _ hush يفيد الرشوة ضمانا للسكوت على شأن.
مجلس، محكمة hustings (راجع hue and cry) hutesium et clamor مولد، مختلط المولد: مولود لوالدين أو حيوانين hybrid مختلفي الجنس.
[طب شرعي] اختبار، قائم على hydrostatic test علم توازن السوائل، يجرى للتثبت مما إذا كان الوليد الميت ولد حيا أم لا.
أصول الصحة، علم المحافظة على صحة الأبدان hygiene تنويم مغناطيسي: حالة افتعالية يكون فيها hypnotism الشخص، المنوم ظاهرا، خاضعا لإرادة منومه لا يخالف له امرا.
(٣٤٣)