تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٣٧٧ - تفسير نقشههاى دشمنان را نقش بر آب مىكنم!
و به آنها مهلت ده و براى نابوديشان عجله مكن، بگذار بقدر كافى اتمام حجت شود، بگذار آنها كه مختصر آمادگى دارند سرانجام به اسلام بپيوندند، اصولا عجله كار كسى است كه از فوت فرصتها و از دست رفتن امكانات مىترسد، و اين در باره خداوند قاهر و قادر مفهوم ندارد.
قابل توجه اينكه نخست مىفرمايد:" فَمَهِّلِ الْكافِرِينَ" (كافران را مهلت ده) و بار ديگر تاكيد كرده، مىگويد:" امهلهم" (آنها را مهلت ده) كه يكى از باب" تفعيل" است و ديگرى از باب" افعال" و تكرار آن براى تاكيد است، بىآنكه لفظ عينا تكرار شده باشد، تا بر گوشها سنگين نيايد.
" رويدا" از ماده" رود" (بر وزن عود) به معنى رفت و آمد و تلاش براى انجام چيزى توأم با ملايمت است.
و در اينجا معنى مصدرى دارد، و توأم با" تصغير" است يعنى، مختصر مهلتى به آنها ده [١] و به اين ترتيب خداوند در اين جمله كوتاه سه بار به پيامبرش دستور مدارا و مهلت به آنها مىدهد، و اين سرمشقى است براى همه مسلمانان كه در كارهاى خود مخصوصا هنگامى كه در مقابل دشمنانى نيرومند و خطرناك قرار مىگيرند با حوصله و صبر و شكيبايى و دقت رفتار كنند، و از هر گونه شتابزدگى و كارهاى بىنقشه يا بىموقع بپرهيزند.
بعلاوه در راه تبليغ آئين حق همواره بايد از عجله پرهيز كرد، تا تمام
[١] بنا بر اين" رويدا" در اينجا جانشين مفعول مطلق است، و در حقيقت مثل آن است كه گفته شود امهلهم امهالا قليلا- و اينكه بعضى احتمال دادهاند كه" رويدا" در اينجا معنى امر دارد، و بنا بر اين سه امر پى در پى درآمده است بعيد به نظر مىرسد البته" رويد" به معنى امر و به صورت اسم فعل آمده، ولى مناسب آيه مورد بحث با منصوب بودن اين كلمه همانست كه مفعول مطلق باشد.