رسالة في الأدوية القلبية - ابن سينا - الصفحة ٢٨٨
هذا إن كان هناك مادة كثيرة سوداوية. و اما ان كانت المادة قليلة، لكن الأعضاء الرئيسية مستعدة لأن يتولد فيها هذا الخلط، و يكون المقدار اليسير منه راسخا في الأوردة و الشرايين، فقد جربت له هذا الشراب:
و نسخته [١]: بزر الهندبا- بزر الباذرنجبوية [٢]- بزر الفلنجمشك، من كل واحد عشرين [٣] درهما- لسان الثور ثلاثون [٤] درهما- ورق الباذرنجبوية وزن خمسة عشر درهما [٥]- أصل السوسن الاسمانجوني وزن [٦] خمسة دراهم- اصل السوس [٧] عشرة دراهم- بسفايج [٨] و بزر الرازيانج، من كل واحد [٩] سبعة دراهم. يطبخ جميع هذا [١٠] في سنة أضعافه ماء الورد، و ضعفه [١١] عصارة التفاح الحلو، حتى يبقى من الجملة ثلاثة أضعافه. و يصفى و يلقى عليه السكر، و يطبخ [١٢] منه الجلاب. و يجوز أن يطبخ منه السكنجبين على قياس ما طبخ من الأول.
تركيب آخر: شريف جدا، جربته معجونا و أقراصا. و زدت و نقصت فيه [١٣]، بحسب مزاج مزاج. فكان نفعه في تقوية القلب نفعا شديدا، و هذه خميرته:
لولو- كهربا- بسّد [١٤]، من كل واحد درهم [١٥] و نصف- ابريسم [١٦] مقرّض- سرطان نهري محرّق، من كل واحد مثقال و دانق- لسان الثور خمسة دراهم- سحالة الذهب وزن دانقين [١٧]- ياقوت مسحوق [١٨] درهم- بزر الفلنجمشك- بزر الباذروج- بزر الباذرنجبوية [١٩]، من كل واحد وزن ثلاثة دراهم- بهمن أحمر- بهمن أبيض [٢٠]- عود هندي- حجر أرمني مغسول- حجر اللازورد [٢١] مغسول [٢٢]
[١] كلمة (و نسخته) ساقطة (ف)
[٢] البادر نجوية (ط)
[٣] عشرون (ط)
[٤] ثلاثين (ف)
[٥] جملة (لسان الثور ... و ورق البادرنجبوية ..) ساقطة (ط)
[٦] كلمة وزن ساقطة (ط)
[٧] وزن عشرة دراهم (ف)
[٨] بسبايج (ض)
[٩] وزن سبعة دراهم (ف)
[١٠] تطبخ جميع هذه (ط)
[١١] ضعفيه (ف)
[١٢] في نسخة (ط) حذفت هذه الجملة و استبدلت بما يلي: (و يطبخ الجلاب سكنجبينا على قياس السكنجبين الأول)
[١٣] منه (ط) و (ف)
[١٤] بسذ (ط)
[١٥] درهمين (ط)
[١٦] ابريسم خام مقرض (ط)
[١٧] كلمة (وزن) ساقطة (ط)
[١٨] كلمة (مسحوق) ساقطة (ض)
[١٩] في (ط) أضيف جملة (و ورق البادرنجبوية)
[٢٠] في (ط) استبدلت جملة (بهمن احمر و بهمن ابيض) بكلمة بهمنين
[٢١] لاجورد بدل لازورد (ض)
[٢٢] مغسولين بدل مغسول (ف) و (ض)، و سقطت كلمة مغسول بعد الحجر الأرمني.