تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٢٤٥ - تفسير اقوام سركش يكى بعد از ديگرى هلاك شدند
قطع نشده، مىفرمايد:" ما سپس رسولان خود را يكى بعد از ديگرى فرستاديم" (ثُمَّ أَرْسَلْنا رُسُلَنا تَتْرا).
" تترا" از ماده" وتر" به معنى پى در پى در آمدن است، و" تواتر اخبار" به معنى خبرهايى است كه يكى بعد از ديگرى مىرسد و از مجموعه آنها انسان يقين پيدا مىكند، اين ماده در اصل از" وتر" به معنى" زه كمان" گرفته شده است چرا كه زه به كمان چسبيده و پشت سر آن قرار گرفته است و دو سر كمان را به هم نزديك مىكند، (از نظر ساختمان كلمه،" تترا" در اصل" و ترا" بوده كه واو آن تبديل به" ت" شده).
به هر حال اين معلمان آسمانى يكى پس از ديگرى مىآمدند و مىرفتند، ولى اقوام سركش هم چنان بر كفر و انكار خود باقى بودند، به طورى كه" هر زمان رسولى براى هدايت امتى مىآمد او را تكذيب مىكردند" (كُلَّ ما جاءَ أُمَّةً رَسُولُها كَذَّبُوهُ).
هنگامى كه اين كفر و تكذيب از حد گذشت و بقدر كافى اتمام حجت شد" ما اين امتهاى سركش را يكى بعد از ديگرى هلاك نموديم و از صفحه روزگار محوشان كرديم" (فَأَتْبَعْنا بَعْضَهُمْ بَعْضاً).
آن چنان نابود شدند كه تنها گفتگويى از آنها در ميان مردم باقى ماند آرى" ما آنها را احاديثى قرار داديم" (وَ جَعَلْناهُمْ أَحادِيثَ).
اشاره به اينكه گاه امتى منقرض مىشود اما نفرات و آثار چشمگيرى از آنها در گوشه و كنار به صورت پراكنده باقى مىماند، ولى گاه چنان نابود مىشود كه جز اسمى از آنها بر صفحات تاريخ يا در گفتگوهاى مردم باقى نمىماند و اين امتهاى سركش و طغيانگر از دسته دوم بودند [١]
[١]" احاديث" جمع" حديث" است و تفسيرش همان است كه در بالا گفتيم، ولى بعضى احتمال دادهاند كه جمع" احدوثه" باشد كه به معنى اخبار عجيبى است كه مردم پيرامون آن با يكديگر گفتگو مىكنند (تفسير فخر رازى ذيل آيه مورد بحث).