لهوف ت میر ابو طالبی - سید بن طاووس - الصفحة ٦٥ - روش ما در اين كتاب
١٢- نجف، رقعى.
١٣- نجف، رقعى، به همراه داستان مختار.
١٤- نجف، سال ١٣٦٩ ه. رقعى.
١٥- قم، جيبى، با مقدمه و حاشيه محمّد صحفى.
١٦- نجف، سال ١٣٨٥ ه. كتابخانه حيدريّه با حكايت مختار.
١٧- قم، منشورات شريف رضى سال ١٣٦٤ شمسى با قصه مختار.
١٨- تبريز، سنگى.
ترجمه كتاب
ميرزا رضا قلى خان كتاب را به فارسى ترجمه و لجة الالم و حجّة الأمم نام نهاد.
الذريعة ١٨/ ٢٩٦.
و نيز شيخ احمد بن سلامه نجفى آن را به فارسى برگرداند.
الذريعة ٢٦/ ٢٠١.
نيز محمّد ابراهيم بن محمّد مهدى نوّاب اين كتاب را به فارسى ترجمه كرده «فيض الدموع» ناميده است و در تهران به سال ١٢٨٦ ه. به چاپ رسيده است.
نيز سيّد احمد فهرى ترجمهاش كرده به نام «آه سوزان بر مزار شهيدان» به چاپ رسانده است.
روش ما در اين كتاب
هدف ما در تحقيق اين كتاب اين است كه نصّ عبارات را ضبط و بدور از خطا عرضه داريم و براى تحقّق اين خواسته اعتماد ما بر نسخ زير است:
الف: نسخه كتابخانه رضويّه در مشهد به شماره ١٥٣١٧ به همراه كتاب «الدرّ الثمين» و نسخهاى به خط ابو الحسن اصفهانى كه در سال ١١١٧ به رشته تحرير در آمد، و برايش نشانه (ر) را گذاردهايم.