اسناد لانه جاسوسی آمریکا - دانشجویان مسلمان پیرو خط امام - الصفحة ٥٠٥ - ملاقات دوستان سفیر شوروی
بود با سمت وزیر کار خود را آغاز کرد، و گرنه مانند دیگران به عنوان وابسته کارش را شروع می کرد».
زایتسف در سال ١٩٤٩١٩٤٥ یعنی سالهایی که در آن حزب توده کاملاً متشکل و فعال شده بود در
ایران خدمت می کرد. در هنگام اقامتش در ایران او ریاست واقعی سفارت شوروی را به عهده داشت و با
روشنفکران و روزنامه نگاران متنفذ ایران هم تماسهایی چند برقرار کرده بود.
زایتسف در سال ١٩٤٩ به مسکو بازگشت تا به کار خود در بخش خاورمیانه وزارت امور خارجه
ادامه دهد تا اینکه در سال ١٩٥١ به عنوان سفیر شوروی روانه هلند گردید. در سال ١٩٥٣ وی ریاست
بخش خاورمیانه ای را عهده دار گشت. در هنگام عهده دار بودن این تصدی وی از مصر، سوریه و لبنان
بازدید کرد. در همه مذاکرات بین شوروی و کشورهای عربی شرکت داشت. او همراه شپیلف به مصر رفت
و به مذاکره درباره کمکهای شوروی پیرامون سد آسوان پرداخت. بوشهری پور گفت: رفیق زایتسف ید
طولانی در تشکل بخشیدن به احزاب سیاسی و ایجاد آشوب دارد. پس از کودتایی که در ١٩٥٨ منجر به به
قدرت رسیدن قاسم در عراق شد، زایتسف نیز به عنوان سفیر شوروی در رژیم جدید به عراق رفت.
مأموریتش این بود که یک حزب نیرومند کمونیستی را در عراق ایجاد کند و موفق هم شد. در سال ١٩٦١
او به شغل قبلی اش یعنی ریاست بخش خاورمیانه بازگشت. در همین حال با ترتیب دادن ضیافتهای
حداقل هفته ای یک بار توانست با دیپلماتهای کشورهای خاورمیانه تماس برقرار سازد. بوشهری پور
اظهار داشت: «زایتسف در روسی به معنی مادر خرگوش است ولی او واقعا یک مارد... است. پس از ورود
او به ایران باید منتظر بروز مشکلات و ناراحتیهایی باشیم چون او به عنوان یکی از اعضای کومسومول
(سازمان جوانان کمونیست) خیلی خوب می داند که چگونه افراد ناراضی را یکجا جمع کند و آنها را به
صورت یک نیروی مخرب علیه ایران درآورد.»
ملاقات دوستان سفیر شوروی
سند شماره (٥)
تاریخ: ساعت ١٠ صبح ١١ سپتامبر ١٩٦٣ ٢٠ شهریور ٤٢محرمانه
از: سفارت آمریکا در تهرانبه: وزارت امور خارجه
صورت مذاکرهمکان: دفتر سفیر هولمز
شرکت کنندگان: سفیر آمریکا، جان ا. آرمیتاژ دستیار ویژه سفیر آقای تورینوف مترجم سفیر شوروی
(گریگوری زایتسف)
موضوع: ملاقات دوستان سفیر شوروی
سفیر جدید شوروی آقای گریگوری زایتسف همراه مترجم خود رأس ساعت ١٠ صبح جهت یک
ملاقات دوستانه حضور به هم رسانیدند. حدود ٤٠ دقیقه در اینجا ماند که از این مدت حدود ٣٥٣٠
دقیقه فقط او صحبت می کرد و مدت کوتاهی مکث می نمود تا سفیر هولمز پاسخ کوتاهی بتواند ارائه نماید.
زایتسف اکثر اوقات به روسی حرف می زد و سعی می کرد از مترجمش استفاده کند ولی ظاهر قضیه این بود
که وی از بسیاری از گفته های سفیر هولمز به انگلیسی چیزهایی می فهمید.
صحبتهای زایتسف پیرامون چند موضوع دور می زد. وی ابتدا پیرامون امضاء قرار داد منع آزمایشهای
هسته ای گفتگو کرد و اینکه او نیز در مسکو پیرامون این مذاکره سهیم بوده است. او گفت که این قرارداد
گامی مثبت در جهت بهبود روابط آمریکا و شوروی است که امیدوار است بهتر از این هم بشود. و این نکته