ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٦٧ - مقصود
ترجمه:
آيا از آنها مزدى ميخواهى؟ مزد خداوند بهتر است و خدا بهترين روزى- دهندگان است. تو آنها را براه راست ميخوانى و آنها كه به آخرت ايمان ندارند از آن راه منحرفند. اگر آنها را رحم ميكرديم و ضررشان را بر ميداشتيم، بطغيان كور كورانه خود ادامه ميدادند. ما آنها را گرفتار عذاب كرديم. آنها در برابر خداوند خود تواضع نكردند و نيايش نميكنند. تا اينكه درى صاحب عذاب شديد بر آنها گشوديم و آنها دستخوش نوميدى شدند. خداست كه براى شما گوش و چشم و دل آفريد و شما كمى شكر ميكنيد. خداست كه شما را در زمين ايجاد كرد و بسوى او مىرويد. خداست كه زنده ميكند و ميميراند و او راست اختلاف شب و روز. چرا تعقل نميكنيد؟!
لغت:
خراج: خرج، هزينه زندگى.
استكانه: خضوع.
مقصود:
اكنون ميفرمايد:
(أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجاً): آيا تو از آنها بواسطه آوردن قرآن و ايمان، مزد ميخواهى كه آنها بتو تهمت مىبندند و از قبول سخن تو خوددارى ميكنند؟
(فَخَراجُ رَبِّكَ خَيْرٌ): ولى مزدى كه خداوند در دنيا- و بقولى در آخرت- بتو ميدهد بهتر است.
(وَ هُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ): و خداوند برترين عطا كنندگان است. از اين جمله استفاده ميشود كه غير خدا هم به اذن خدا روزى ميدهد.
(وَ إِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ): تو آنها را براه توحيد و عبادت مخلصانه و عمل به احكام شريعت، دعوت ميكنى.
(وَ إِنَّ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّراطِ لَناكِبُونَ): آنان كه عالم پس از