الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان - الطهراني، آقا بزرك - الصفحة ٢٨ - داريوش نامه
الرابع قبل الميلاد. جمع هذه القصة أولا رجل مصري في القرن الثالث للميلاد باللغة السريانية و نسبها إلى (كاليستنس) المؤرخ المعاصر للإسكندر، ثم ترجم بالپهلوية الساسانية مع تغييرات، ثم ترجم منها بالعربية مع تغييرات أخر. و هذه الترجمة هي مصدر لما نظمه الفردوسي و النظامي و غيرهما مما مر في (ج ٢- ص ٦١) و بعنوان الخمسة في (ج ٧- ص ٢٥٦) و توجد في مكتبة (النفيسي) نسخه من ترجمته نثرا بالفارسية تتعلق بالقرن الخامس للهجرة. (أخبار سام) ذكر في مجمل التواريخ و القصص. (أخبار فرامرز) قال في تاريخ سيستان- ص ٧ إنه في (١٢ مجلدا) فهو مصدر لقصة فرامرز نامه المطبوعة بالفارسية. (أخبار كيقباد) ذكر أيضا في مجمل التواريخ و القصص. (أخبار نريمان) ذكر أيضا في مجمل التواريخ. (بن دهشن) أي أصل الخليقة، أو ابن دهشتي گبركان كما في تاريخ سيستان (ص ١٦- ١٧) طبع بالپهلوية في بمبئي عام (١٩٠٨ م). (بهرام شوش) أو بهرام چوبين و هو بهرام بن بهرام من آل مهران و أحد قواد خسرو پرويز، ثار على خسرو عام (٥٩٠ م) و انكسر و فر إلى ما وراء النهر، و هذا الكتاب في قصته. ترجمه بالعربية جبلة بن سالم بن عبد العزيز كاتب هشام بن عبد الملك ذكره ابن النديم (ص ٤٢٤). (بختيار نامه) قال في تاريخ سيستان- ص ٨ إن بختيار من أكابر قواد خسرو پرويز (٥٩٠- ٦٢٨ م) و هذا الكتاب في قصصه و وقايعه. (پيران ويسه) نقل عنه أسدي في لغة الفرس كما في بعض النسخ. (پيروز نامه) نقل عنه في مجمل التواريخ و القصص. (تاريخ مصور للساسانيين) و فيها صور ملوكهم. ترجم بالعربية في منتصف جمادى الآخرة عام (١١٣ ه) لعبد الملك بن مروان رآه المسعودي و نقل عنه في التنبيه و الأشراف. (التاج) أو تاج نامه. فيها خطب ألقيها بعض ملوك آل ساسان. ذكره ابن النديم