کلام جـدید
١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
کلام جـدید - خسروپناه، عبدالحسین - الصفحة ٥٢
لازمه ى سخن گادامر، اين است كه راه نقد و انتقاد تفاسير، بسته باشد; زيرا هر كس بر اساس نسبتى كه از ودايع، مواريث فرهنگى، انتظارات، پيش فرض ها و پرسش ها دارد، به تفسير متون و آثار هنرى مى پردازد و ارزش صحّت و سقم تمام آن ها يك سان است و حتّى تفسير صحيح و كامل نزد گادامر بى معناست; در حالى كه با بداهت، تحقق انتقادهاى فراوان به تفاسير گوناگون را مشاهده مى كنيم. برخى نقدها به روش ها و پاره اى نيز به خود فهم هاست و اين نقدها علاوه بر تفاسير، دامن سنّت ها، ودايع فرهنگى، انتظارات و پيش فرض ها را نيز مى گيرد. تنها معرفت هاى بديهى و يا شناخت هاى نظرى كه به بديهيات منتهى مى شوند، از نقد مصون مى باشند.اگر هر فهمى نياز به پيش فرض داشته باشد، گرفتار دور يا تسلسل خواهد شد; زيرا فهم آن پيش فرض ها نيز محتاج پيش فرض هاى ديگرى است و اين سلسله تا بى نهايت ادامه مى يابد.هدف مفسّران در تفسير متون، رسيدن به مقصود مؤلّف است; نه كشف معانى و تفاسير عصرى مفسّر، و از آن جهت كه زبان، يك نهاد اجتماعى است و توسط واضعان لغت، ميان الفاظ و معانى، اقتران ايجاد شده، تحقق آن هدف امكان پذير است; در نتيجه، امكان تشخيص فهم صحيح از سقيم، وجود دارد. البتّه اگر به دنبال كشف معانى عصرى باشيم، در آن صورت تأثير پيش فرض ها و علوم زمان، باعث تحول معانى و تبدل تفاسير مى شود.با توجه به اين كه از ديدگاه گادامر، پيش فرض ها و انتظارات در فهم مفسّران اثر مى گذارند، هيچ ملاك و ضابطه اى از سوى ايشان جهت مقابله با تفاسير دل بخواهى و مذهب اصالت معنا ارايه نشده بود; به ديگر سخن، در نظريه ى گادامر، هيچ گونه معيار و ملاك عينى وجود ندارد و براى مفسّران، صرف توجه به ساختار فهم يا امكان فهم، كافى نيست و اعتبار و درستى فهم نيز براى آن ها داراى اهميّت است.هِرش، منتقد گادامر، نيز در مقام نقد هرمنوتيك گادامر مى گويد: هرمنوتيك تاريخ گرا، ضرورت ارزيابى مجدد گذشته توسط حال را از نياز به فهم مستقل و فى نفسه ى اعصار گذشته تمييز نمى دهد و زمان گذشته براى ابد، ناپديد مى گردد و فقط به ميانجى دور نماى زمان حال، قابل درك است; در حالى كه اين نتيجه با تجارب ما ناسازگار است; زيرا نوعى ارتباط ميان گذشته و حال، تحقق يافته و تجربه شده است.[٤٨]هِرش، در اعتراض ديگرش مى گويد: اگر شكاف ميان گذشته و حال، به راستى همان قدر كه هرمنوتيك تاريخ گرا ادعا مى كند، ژرف است، پس هيچ فهمى، حتّى فهم متون زمان حال، ممكن نيست; زيرا تمام لحظاتِ زمانِ حال، به يك معنا متفاوت اند و فاصله ى ميان اشخاص نيز به اندازه ى اعصار تاريخى، وسيع است.[٤٩] [١] -eligious epistemology . [٢] - epistemology.[٣] - apioi.[٤] - aposteioi.[٥] - philosophy of phisics.[٦] - philosophy of science.[٧] . عبدالكريم سروش ، قبض و بسط تئوريك شريت ، ص ص ٢٢٥ ـ ٦٢١ ـ ٢٥ ـ ٨٠ ـ ٧٩ .[٨] . همان.[٩] . همان.[١٠] . همان.[١١] . عبدالكريم سروش، همان، ص ص. ٨٠ ـ ٢٠٦ ـ ٩٧ ـ ١٢٢ ـ ٢٤٣ ـ ٢٥ ـ ٧٩ ـ ٢٥٥.[١٢] . همان. [١٣] . همان، ص ص. ١٧٨ ـ ١٦٤ ـ ٩١ ـ ٩٣ ـ ١٠٦.[١٤] . همان.[١٥] . يعنى تك تك گزاره هاى دينى را شامل مى شود.[١٦] . يعنى مجموع گزاره ها به صورت وجود اعتبارى، مد نظر است.[١٧] . همان. [١٨] . ر. ك: پل تيليش، پويايى ايمان، ترجمه ى حسين نوروزى، (انتشارات حكمت)، ص ١٥.[١٩] . تفصيل بيش تر چيستى ايمان، در گفتار يازدهم خواهد آمد.[٢٠] . در اين قسمت، از مقاله ى هرمنوتيك دايرة المعارف دين، ويرايش ميرچاالياده، جلد ششم با مشخصات ذيل استفاده شده است: hemeneuticsthe encyclopedia ofeligion. micea eliade ١٩٨٧.[٢١] . فردريك كاپلستون، تاريخ فلسفه، ج ٧، ص ص ٣٩٨ و ٤٠٠.[٢٢] . ر. ك: ام نيوتون، مجله ى ارغنون: هرمنوتيك شماره ى ٤، ص ١٨٥ ـ ١٨٤; ساختار و تأويل متن، ج ٢، ص ٥٢٧ ـ ٥٢٢; ديويد كوزنزهوى، حلقه انتقادى، ترجمه ى مراد فرهاد پور، ص ١٦ ـ ١٢; رابرت هولاب، يورگن هابرماس، ترجمه ى دكتر حسين بشيريه، ص ٨١ ـ ٨٠.[٢٣] . ر. ك: نامه فرهنگ، شماره هاى ١٤ و ١٥; ارغنون، شماره ى ٤; ساختار و تأويل متن، ج ٢، ص ٥٣٨ ـ ٥٣٠; حلقه انتقادى، ص ص ٤٥ ـ ١٧; يورگن هابرماس، ص ٨١ ـ ٨٢.[٢٤] . حلقه انتقادى، ص ١٤١.[٢٥] . همان، ص ١٥٠.[٢٦] . ساختار و تأويل متن، ج ٢، ص ٥٧١.[٢٧] . محمدرضا ريخته گران، فصل نامه ى ارغنون: گادامر و هابرماس، سال دوم، شماره ى ٧ و ٨، ص ٤٢٦.[٢٨] . حلقه انتقادى، ص ٦٧.[٢٩] . همان، ص ١٤. [٣٠] . ساختار و تأويل متن، ج ٢، ص ٥٧١.[٣١] . حلقه انتقادى، ص ١٦٨.[٣٢] . ساختار و تأويل متن، ج ٢، ص ٥٧٤.[٣٣] . حلقه انتقادى، ص ١٤٦.[٣٤] . رابرت هولاب، يورگن هابرماس، ترجمه ى دكتر حسين بشيريه، ص ٩٠.[٣٥] - vohae.[٣٦] - vosicht.[٣٧] - vogiff.[٣٨] . رابرت هولاب، همان، ص ٨٨.[٣٩] - jugn haemas.[٤٠] - w. panneneg.[٤١] - e.d.hisch.[٤٢] . حلقه انتقادى، ص ٢٥٨.[٤٣] -elevism.[٤٤] - contentualism.[٤٥] . همان، ص ص ٣ ـ ٧٢.[٤٦] . فصل نامه ى ارغنون، شماره ى ٧ و ٨، ص ٤٢٧.[٤٧] . حلقه انتقادى، ص ٢٦٩.[٤٨] . همان، ص ١٢٩.[٤٩] . همان، ص ص ١٣٠ ـ ١٢٩.andisheqom