ماهنامه موعود - مؤسسه فرهنگى هنرى موعود عصر - الصفحة ٥٢ - نگرشى به زيارت آل ياسين
نگرشى به زيارت آل ياسين
سيد مجتبى بحرينى
قسمت هفتم
السلام عليك فى آناء ليلك و أطراف نهارك
سلام بر تو در همه ساعتهاى شبت و در همه اطراف و جوانب روزت
اين جمله از سلام بيانگر درود بر آن وجود مقدس در همه اوقات است.
در لغت مىخوانيم:
الآن: ظرف للوقت الذى أنت فيه. آناءالليل: ساعاته.[١]
آن ظرف است براى وقتى كه در آن هستى و آناءالليل ساعات شب است.
امين الاسلام طبرسى گويد:
در مفرد آناء دو قول است يكى إنى مثل نحْى و ديگر إنى مثل مِعى و اخفش انْو آورده است.[٢]
آن: وقت، هنگام، لحظهاى كه در آنى، دم، وقت حاضر، متوسط ميان ماضى و مستقبل، اندك زمان. جمع: آنات ... آناء (جمع إنْى و أنْى و إنو): ساعتها، هنگامها، وقتها. آناءالليل: كرانهها و ساعتهاى شب، اوقات شب.[٣]
از آنچه آورديم استفاده مىشود كه آناء جمع آن نيست. جمع آن آنات است. آناء جمع إنْى و إنَى و أنْى و إنْو است و به معناى ساعتها و وقتها است. آناء ليل ساعات و اوقات شب است. اطراف جمع طرْف و طرَف است كه به اين معانى آمده است: كنار هر چيزى، آخر هر چيزى، ناحيه و جهت.[٤] شايد در اينجا همان معناى اول مناسبتر باشد.
حاصل و نتيجه اين جمله سلام چنين مىشود كه در همه ساعات شب و اول و آخر روز به حضرتش سلام مىكنيم؛ سلام صبحگاهى و درود شامگاهى.
چنين به نظر مىرسد كه تعبير اين سلام مستفاد از اين آيه شريفه قرآن است:
... وَ مِنْ آناءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَ أَطْرافَ النَّهارِ لَعَلَّكَ تَرْضى.[٥]
مرحوم طبرسى مىگويد:
كسانى كه تسبيح را در اين آيه به معناى ظاهرش گرفتهاند گفتهاند مقصود مداومت بر تسبيح و تمجيد در عموم اوقات است.[٦]
نتيجه، در اين جمله زيارت مىتوانيم بگوييم: مقصود عرض سلام و درود و اظهار انقياد و ادب در جميع اوقات و ساعات روز و شب است و خصوص اول و آخر و دو طرف روز مورد نظر نيست. يعنى، سلام بر تو هميشه و در همه آناء ليل و ساعات شب و در همه اوقات و آنات روز. شايد اين معنى مناسبتر از معناى گذشته باشد.
به عبارت ديگر، گويا زائر مىخواهد در اين سلام قيد زمان را بردارد و حجاب وقت را بدرد: سلام من بر آن وجود مقدس هميشگى است؛ قيد وقتى و شرط زمانى ندارد. مىخواهم هميشه و پيوسته بر آقا و مولايم عرض سلام داشته باشم.