آيين شهردارى / ترجمه
 
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص

آيين شهردارى / ترجمه - ابن اخوه، محمد بن محمد - الصفحة ١١٢

شربت قطام‌[١] (؟)، شربت افتيمون‌[٢]، شربت راس‌[٣]، شربت انجير، شربت افسنتين‌[٤]، شربت عوسج‌[٥]، شربت شير خشت‌[٦]، شربت توت، شربت پياز دشتى (عنصل)، شربت گاوزبان، شربت عسل، شربت كمون دشتى (عذبه)، شربت جمار[٧]، شربت سكنگبين پياز دشتى (عنصلى)، شربت غوره نعناع‌دار (الحصرم المنعنع)، شربت عضاة الراعى‌[٨]، شربت املج‌[٩] و شربت ابريسم (ابريشم؟).

اين بود نامهاى شربتهاى معمول. چون ذكر شربتهاى غير معمول سودى ندارد از آن چشم پوشيديم. شربتهاى مذكور براى مقاصد گوناگونى ساخته مى‌شوند و ازاين‌رو مختلف هستند، هر شربتى مشتمل بر گلاب و عصاره ميوه‌اى كه به نام همان ميوه خوانده مى‌شود يا آب گل (ماء الزهر) يا موادى از قبيل گياهان خشك (حشايش) و عقاقير (گياهان دارويى) است، و


[١]- قطام به معنى چرغ( پرنده) يا گوشت آن است. و در اينجا مناسب به نظر نمى‌آيد.

[٢]- متن: كشوثا. از لاتينى‌Cuscuta گياه افتيمون كه شبيه گياه سس از تيره پيچكيان است( فرهنگ فارسى معين).

[٣]- چند قسم از گياهان بدين نام‌اند: راس فارسى( ديوخار)، راس هندى، گياهى از تيره بادنجانيان كه آسه و عوسج نيز نامند( فرهنگ فارسى معين).

[٤] افسنتين يا خاراگوش يا كشوث رومى گياهى است داراى گلهاى زرد( فرهنگ فارسى معين).

[٥]- عوسج را به فارسى سياه درخت يا ديوخار گويند.( فرهنگ فارسى معين).

[٦]- متن: شير خشك، كه لغتى است در شير خشت و فارسى است.

[٧]- جمار به ضم اول و تشديد دوم مغز تنه درخت خرما يا جوانه‌هاى نوك شاخه خرماست( فرهنگ فارسى معين).

[٨]- متن: عصاة، اما ظاهرا عضاة است به معنى درخت خاردار.

[٩]- املج يا آمله درختى است از تيره فرفيون( فرهنگ فارسى معين).