دانشنامه امام مهدى بر پايه قرآن، حديث و تاريخ - محمدی ریشهری، محمد - الصفحة ١٥ - مقدمه مترجم
رويكردى نو در مؤسّسه دار الحديث است كه همه پژوهشها و ترجمههاى پيشين، در پژوهشهاى بعدى، مورد بهرهبردارى قرار مىگيرند.
گفتنى است ترجمه چند شعر عربى در فصل مربوط به اشعار شاعران عرب نيز بر عهده دوست گرامى، جناب آقاى محمّد مرادى بوده و شرح حال راويان در پانوشتهاى كتاب، به قلم همكاران گروه رجال پژوهشكده است. يادآورى اين نكات براى ارج نهادن به اين عزيزان و پاسداشت حقّ معنوى آنان است، هر چند مسئوليت كلّى ترجمه، همچنان بر دوش اين حقير است و پذيراى انتقادها و راهنمايىهاى خوانندگان دانشور و گرامى دانشنامه هستم.
خداوند، اين تلاش را زمينهساز بهرهگيرى بيشتر از معارف اهل بيت عليهم السلام و توسعه فرهنگ مهدويّت سازد و آن را به كرم و بزرگى خويش بپذيرد و همه خدمتگزاران معارف اهل بيت عليهم السلام را در باغ رضوانش جاى دهد.
به اميد حضور در ركاب قائم آل محمّد عليهم السلام
عبد الهادى مسعودى