ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد)
(١)
سوره شعراء
٣ ص
(٢)
تعداد آيات
٣ ص
(٣)
فضيلت سوره
٣ ص
(٤)
تفسير سوره
٣ ص
(٥)
سوره الشعراء
٤ ص
(٦)
ترجمه
٤ ص
(٧)
اعراب
٥ ص
(٨)
مقصود
٥ ص
(٩)
سوره الشعراء
٨ ص
(١٠)
ترجمه
٩ ص
(١١)
قرائت
١٠ ص
(١٢)
اعراب
١٠ ص
(١٣)
مقصود
١٠ ص
(١٤)
سوره الشعراء
١٦ ص
(١٥)
ترجمه
١٧ ص
(١٦)
مقصود
١٨ ص
(١٧)
سوره الشعراء
٢١ ص
(١٨)
ترجمه
٢٢ ص
(١٩)
قرائت
٢٢ ص
(٢٠)
لغت
٢٣ ص
(٢١)
مقصود
٢٣ ص
(٢٢)
سوره الشعراء
٢٦ ص
(٢٣)
ترجمه
٢٨ ص
(٢٤)
لغت
٢٨ ص
(٢٥)
اعراب
٢٩ ص
(٢٦)
مقصود
٢٩ ص
(٢٧)
سوره الشعراء
٣٦ ص
(٢٨)
ترجمه
٣٧ ص
(٢٩)
قرائت
٣٧ ص
(٣٠)
لغت
٣٧ ص
(٣١)
اعراب
٣٨ ص
(٣٢)
مقصود
٣٨ ص
(٣٣)
سوره الشعراء
٤١ ص
(٣٤)
ترجمه
٤٢ ص
(٣٥)
قرائت
٤٢ ص
(٣٦)
لغت
٤٢ ص
(٣٧)
مقصود
٤٣ ص
(٣٨)
سوره الشعراء
٤٦ ص
(٣٩)
ترجمه
٤٧ ص
(٤٠)
قرائت
٤٨ ص
(٤١)
لغت
٤٨ ص
(٤٢)
مقصود
٤٨ ص
(٤٣)
سوره الشعراء
٥٠ ص
(٤٤)
ترجمه
٥١ ص
(٤٥)
لغت
٥١ ص
(٤٦)
مقصود
٥١ ص
(٤٧)
سوره الشعراء
٥٣ ص
(٤٨)
ترجمه
٥٤ ص
(٤٩)
قرائت
٥٤ ص
(٥٠)
لغت
٥٥ ص
(٥١)
مقصود
٥٥ ص
(٥٢)
سوره الشعراء
٥٨ ص
(٥٣)
ترجمه
٥٩ ص
(٥٤)
قرائت
٥٩ ص
(٥٥)
لغت
٦٠ ص
(٥٦)
اعراب
٦٠ ص
(٥٧)
مقصود
٦٠ ص
(٥٨)
سوره الشعراء
٦٥ ص
(٥٩)
ترجمه
٦٥ ص
(٦٠)
قرائت
٦٥ ص
(٦١)
لغت
٦٦ ص
(٦٢)
مقصود
٦٦ ص
(٦٣)
سوره الشعراء
٧٠ ص
(٦٤)
ترجمه
٧٠ ص
(٦٥)
قرائت
٧١ ص
(٦٦)
لغت
٧١ ص
(٦٧)
اعراب
٧١ ص
(٦٨)
مقصود
٧١ ص
(٦٩)
سوره نمل
٧٥ ص
(٧٠)
تعداد آيات
٧٥ ص
(٧١)
فضيلت سوره
٧٥ ص
(٧٢)
تفسير سوره
٧٥ ص
(٧٣)
سوره النمل
٧٦ ص
(٧٤)
ترجمه
٧٧ ص
(٧٥)
قرائت
٧٧ ص
(٧٦)
اعراب
٧٧ ص
(٧٧)
مقصود
٧٨ ص
(٧٨)
سوره النمل
٨٣ ص
(٧٩)
ترجمه
٨٣ ص
(٨٠)
اعراب
٨٣ ص
(٨١)
مقصود
٨٤ ص
(٨٢)
سوره النمل
٨٦ ص
(٨٣)
ترجمه
٨٧ ص
(٨٤)
لغت
٨٧ ص
(٨٥)
اعراب
٨٧ ص
(٨٦)
مقصود
٨٧ ص
(٨٧)
سوره النمل
٩٤ ص
(٨٨)
ترجمه
٩٥ ص
(٨٩)
قرائت
٩٥ ص
(٩٠)
اعراب
٩٥ ص
(٩١)
مقصود
٩٦ ص
(٩٢)
سوره النمل
١٠١ ص
(٩٣)
ترجمه
١٠١ ص
(٩٤)
مقصود
١٠١ ص
(٩٥)
سوره النمل
١٠٤ ص
(٩٦)
ترجمه
١٠٤ ص
(٩٧)
قرائت
١٠٥ ص
(٩٨)
اعراب
١٠٥ ص
(٩٩)
مقصود
١٠٥ ص
(١٠٠)
سوره النمل
١١٠ ص
(١٠١)
ترجمه
١١١ ص
(١٠٢)
لغت
١١٢ ص
(١٠٣)
مقصود
١١٢ ص
(١٠٤)
سوره النمل
١٢٠ ص
(١٠٥)
ترجمه
١٢١ ص
(١٠٦)
قرائت
١٢١ ص
(١٠٧)
مقصود
١٢١ ص
(١٠٨)
سوره النمل
١٢٥ ص
(١٠٩)
ترجمه
١٢٥ ص
(١١٠)
قرائت
١٢٦ ص
(١١١)
مقصود
١٢٦ ص
(١١٢)
سوره النمل
١٢٨ ص
(١١٣)
ترجمه
١٢٩ ص
(١١٤)
قرائت
١٢٩ ص
(١١٥)
لغت
١٣٠ ص
(١١٦)
اعراب
١٣٠ ص
(١١٧)
مقصود
١٣٠ ص
(١١٨)
سوره النمل
١٣٤ ص
(١١٩)
ترجمه
١٣٥ ص
(١٢٠)
قرائت
١٣٥ ص
(١٢١)
لغت
١٣٥ ص
(١٢٢)
اعراب
١٣٦ ص
(١٢٣)
مقصود
١٣٦ ص
(١٢٤)
سوره النمل
١٣٩ ص
(١٢٥)
ترجمه
١٤٠ ص
(١٢٦)
قرائت
١٤٠ ص
(١٢٧)
مقصود
١٤٠ ص
(١٢٨)
سوره النمل
١٤٧ ص
(١٢٩)
ترجمه
١٤٨ ص
(١٣٠)
قرائت
١٤٨ ص
(١٣١)
اعراب
١٤٩ ص
(١٣٢)
مقصود
١٤٩ ص
(١٣٣)
نظم آيات
١٥٣ ص
(١٣٤)
سوره قصص
١٥٤ ص
(١٣٥)
تعداد آيات
١٥٤ ص
(١٣٦)
فضيلت سوره
١٥٤ ص
(١٣٧)
تفسير سوره
١٥٤ ص
(١٣٨)
سوره القصص
١٥٥ ص
(١٣٩)
ترجمه
١٥٥ ص
(١٤٠)
قرائت
١٥٦ ص
(١٤١)
لغت
١٥٦ ص
(١٤٢)
اعراب
١٥٦ ص
(١٤٣)
مقصود
١٥٦ ص
(١٤٤)
سوره القصص
١٦٠ ص
(١٤٥)
ترجمه
١٦٠ ص
(١٤٦)
قرائت
١٦١ ص
(١٤٧)
اعراب
١٦١ ص
(١٤٨)
مقصود
١٦١ ص
(١٤٩)
سوره القصص
١٦٦ ص
(١٥٠)
ترجمه
١٦٧ ص
(١٥١)
لغت
١٦٧ ص
(١٥٢)
اعراب
١٦٧ ص
(١٥٣)
مقصود
١٦٧ ص
(١٥٤)
سوره القصص
١٧٣ ص
(١٥٥)
ترجمه
١٧٣ ص
(١٥٦)
لغت
١٧٤ ص
(١٥٧)
اعراب
١٧٤ ص
(١٥٨)
مقصود
١٧٤ ص
(١٥٩)
سوره القصص
١٧٨ ص
(١٦٠)
ترجمه
١٧٨ ص
(١٦١)
قرائت
١٧٩ ص
(١٦٢)
لغت
١٧٩ ص
(١٦٣)
اعراب
١٨٠ ص
(١٦٤)
مقصود
١٨٠ ص
(١٦٥)
سوره القصص
١٨٤ ص
(١٦٦)
ترجمه
١٨٥ ص
(١٦٧)
قرائت
١٨٥ ص
(١٦٨)
لغت
١٨٥ ص
(١٦٩)
اعراب
١٨٥ ص
(١٧٠)
مقصود
١٨٦ ص
(١٧١)
سوره القصص
١٩١ ص
(١٧٢)
ترجمه
١٩١ ص
(١٧٣)
قرائت
١٩٢ ص
(١٧٤)
اعراب
١٩٢ ص
(١٧٥)
مقصود
١٩٢ ص
(١٧٦)
سوره القصص
١٩٨ ص
(١٧٧)
ترجمه
١٩٩ ص
(١٧٨)
قرائت
١٩٩ ص
(١٧٩)
لغت
١٩٩ ص
(١٨٠)
مقصود
١٩٩ ص
(١٨١)
سوره القصص
٢٠٣ ص
(١٨٢)
ترجمه
٢٠٤ ص
(١٨٣)
قرائت
٢٠٥ ص
(١٨٤)
اعراب
٢٠٥ ص
(١٨٥)
مقصود
٢٠٥ ص
(١٨٦)
سوره القصص
٢١٠ ص
(١٨٧)
ترجمه
٢١٠ ص
(١٨٨)
لغت
٢١١ ص
(١٨٩)
شأن نزول
٢١١ ص
(١٩٠)
مقصود
٢١١ ص
(١٩١)
سوره القصص
٢١٤ ص
(١٩٢)
ترجمه
٢١٥ ص
(١٩٣)
قرائت
٢١٥ ص
(١٩٤)
لغت
٢١٥ ص
(١٩٥)
اعراب
٢١٥ ص
(١٩٦)
شأن نزول
٢١٦ ص
(١٩٧)
مقصود
٢١٧ ص
(١٩٨)
سوره القصص
٢٢٠ ص
(١٩٩)
ترجمه
٢٢٠ ص
(٢٠٠)
لغت
٢٢١ ص
(٢٠١)
شأن نزول
٢٢١ ص
(٢٠٢)
مقصود
٢٢١ ص
(٢٠٣)
سوره القصص
٢٢٤ ص
(٢٠٤)
ترجمه
٢٢٤ ص
(٢٠٥)
مقصود
٢٢٤ ص
(٢٠٦)
سوره القصص
٢٢٧ ص
(٢٠٧)
ترجمه
٢٢٧ ص
(٢٠٨)
مقصود
٢٢٨ ص
(٢٠٩)
نظم آيات
٢٣٠ ص
(٢١٠)
سوره القصص
٢٣١ ص
(٢١١)
ترجمه
٢٣٢ ص
(٢١٢)
قرائت
٢٣٣ ص
(٢١٣)
لغت
٢٣٣ ص
(٢١٤)
مقصود
٢٣٣ ص
(٢١٥)
نظم آيات
٢٤٠ ص
(٢١٦)
سوره القصص
٢٤١ ص
(٢١٧)
ترجمه
٢٤٢ ص
(٢١٨)
شان نزول
٢٤٢ ص
(٢١٩)
مقصود
٢٤٢ ص
(٢٢٠)
نظم آيات
٢٤٧ ص
 
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص

ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ٢٤٧

برخى گويند: يعنى حكم ميان مردم در عالم آخرت بدست اوست نه غير او.

نظم آيات:

آيه‌(تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ ...) به سابق متصل است. يعنى همانطورى كه آنها را هلاك كرد تا از نعمتهاى دنيا محروم شوند، آنها را از نعمتهاى آخرت محروم مى‌سازد.

اما وجه اتصال آيه‌(إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ ...) به گذشته اين است كه اگر معاد به قيامت حمل شود، به آيه‌(تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ ...) مربوط است و اگر معاد به مكه حمل شود بداستان بازگشت موسى به دامن مادر مربوط است. همانطورى كه موسى با شرافت نبوت بمادر بازگشت، پيامبر اسلام هم بوعده خدا با شرافت بزرگ رسالت به مكه باز ميگردد. اين وعده را خداوند عملى كرد. هم چنان كه وعده مادر موسى را عملى كرد. پس مقصود اين است كه كسى كه قرآن را بر تو نازل كرده است، اين وعده را هم عملى مى‌سازد.

آيه‌(قُلْ رَبِّي أَعْلَمُ مَنْ جاءَ بِالْهُدى‌ ..) مربوط به سابق است از لحاظ اينكه دلالت دارد بر اينكه پيامبر بمردم بگويد كه خداوند براست و دروغ داناتر است.

تمام شد ترجمه جلد هفتم تفسير مجمع البيان و مجلد هيجدهم ترجمه فارسى در ليله عيد قربان سال ١٣٩٥ در شهرستان مذهبى قم و باللَّه التوفيق و عليه التكلان احمد بهشتى‌


حوران بهشتى را دوزخ بود اعراف‌

از دوزخيان پرس كه اعراف بهشت است‌

جمله ذرات عالم در نهان‌

با تو ميگويند روزان و شبان‌

ما سميعيم و بصير و باهشيم‌

با شما نامحرمان ما خامشيم‌

نطق آب و نطق خاك و نطق گل‌

هست محسوس حواس اهل دل‌

خود چه خيبر كه خيبر گردون‌

پيش اين دست و پنجه هست زبون‌

اما در مورد تغيير رنگ، اين امر خيلى ساده‌تر است، زيرا از نظر علمى رنگ حقيقتى ندارد، بلكه بستگى بطول موج نورى دارد كه بر جسم مى‌تابد. بعضى از اجسام نورى را جذب ميكنند كه طول موجش كوتاه‌تر است و بعضى امواج متوسط و بعضى امواج بلند و از همين جا رنگهاى قرمز و زرد و نارنجى و آبى و سبز و نيلى و بنفش پيدا ميشوند و از تركيب همه آنها رنگ سفيد و از تركيب بعضى از آنها با يكديگر رنگ‌هاى فرعى ديگر پيدا ميشود.