ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) - الشيخ الطبرسي - الصفحة ١٩٥ - مقصود
(ذلِكَ بِما قَدَّمَتْ يَداكَ) (حج ١٠) كه مقصود اين است كه آنچه مىبينى بواسطه كارهايى است كه در زندگى دنيا انجام دادهاى.
كلمه جناح را برخى بمعنى دست و برخى بمعنى بازو گرفتهاند. بعيد نيست كه «جناح» به معنى بازو باشد و همانطورى كه گاهى بازو بجاى خود شخص بكار رفته است، مثل:(سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ) (بزودى بازويت را [يعنى خودت را] به برادرت تقويت مىكنم: قصص ٣٥) در اينجا هم جناح بمعنى خود شخص بكار رفته است.
در عين حال ممكن است جناح به معنى دست باشد و همانطورى كه گاهى منظور از «يد» (دست) «يدان» (دو دست) است، منظور از جناح هم دو جناح يعنى دو دست مىباشد.
برخى گفتهاند: وقتى عصا را انداخت و عصا مار شد، دو دست خود را مثل كسى كه پناهگاهى مىجويد، گشود و بهمين جهت به او گفته شد دستت را به سينهات بچسبان و بعبارت ديگر، يعنى دستهايت را از خوف مار نگشاى. زيرا تو از ضرر آن ايمن هستى.
ممكن است مقصود اين باشد كه: آرام باش و نترس. زيرا كسى كه دچار ترس ميشود، دستهاى خود را مانند بال مىگشايد و گويى ميخواهد پرواز كند. از اينرو برخى گفتهاند: يعنى پر و بال ترس را جمع كن و آرام باش.
برخى گفتهاند: يعنى چون درخشندگى دست ترا مىترساند به سينه بچسبان تا آرامش پيدا كنى[١].
(فَذانِكَ بُرْهانانِ مِنْ رَبِّكَ): دست و عصا دو حجتند از جانب خداوند بر نبوت و رسالت تو.
[١]- بنظر مىرسد كه همين معنى بهتر باشد. زيرا اين جمله پس از اين دستور كه دستت را داخل گريبانت كن تا نورانى و سفيد گردد، آمده و على هذا ممكن است ديدن دست نورانى و سفيد، موسى را ترسانده باشد، هم چنان كه ديدن منظره اژدها شدن عصا او را ترسانيد. همانطورى كه براى رفع ترسش از اژدها به او دستور داده شد كه برگرد و نترس، براى رفع ترسش از سفيدى و درخشندگى دست به او گفته ميشود كه دستت را به سينهات بچسبان.