ترجمه تفسیر المیزان - علامه طباطبایی - الصفحة ٤٢٨ - بيان آيات
از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد (١٤٤).
براى پيغمبرى از شما مزدى نمىخواهم كه مزد من جز به عهده پروردگار جهانيان نيست (١٤٥).
آيا شما تصور مىكنيد هميشه در نهايت امنيت، در نعمتهايى كه اينجاست مىمانيد؟ (١٤٦).
در باغستانها و چشمهسارها (١٤٧).
و كشتزارها و نخلستانهايى كه گل لطيف دارد (١٤٨).
كه در كوهها با مهارت خانهها مىتراشيد و در آن به عيش و نوش مىپردازيد (١٤٩).
از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد (١٥٠).
و فرمان اسرافكاران را اطاعت مكنيد (١٥١).
كه در اين سر زمين فساد مىكنند و اصلاح نمىكنند (١٥٢).
گفتند: حقا تو جادوگر شدهاى (١٥٣).
تو جز بشرى مانند ما نيستى اگر راست مىگويى معجزهاى بياور (١٥٤).
گفت: اين شترى است براى سهمى او (از آب) است و براى شما نيز سهم روز معينى (١٥٥).
آزارى به آن نرسانيد كه عذاب روزى بزرگ به شما مىرسد (١٥٦).
آن را كشتند و پشيمان شدند (١٥٧).
و دچار عذاب شدند كه در اين عبرتى هست و بيشترشان مؤمن نبودند (١٥٨).
و پروردگارت نيرومند و رحيم است (١٥٩).
بيان آيات
اين آيات به اجمال به داستان صالح (ع) و قومش اشاره مىكند، و صالح نيز يكى از انبياى عرب است، كه قرآن كريم تاريخ او را بعد از هود مىداند.
( كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ) ...(عَلى رَبِّ الْعالَمِينَ ) معناى اين چند آيه در گذشته روشن شد.
(أَ تُتْرَكُونَ فِي ما هاهُنا آمِنِينَ) ظاهرا استفهام در آيه، استفهام انكار است و كلمه ما موصوله مىباشد و مراد از آن نعمتهايى است كه بعدا يعنى از جمله(فِي جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ) به بعد آن را تفصيل مىدهد و كلمه هاهنا اشاره است به مكان حاضر و نزديك، كه مراد از آن در آيه همان سرزمين ثمود است و كلمه آمنين حال از نايب فاعل تتركون است.