فهرستگان نسخه هاي خطي (حديث و علوم حديث شيعه) - صدرايی خويی، علی - الصفحة ١٣٤
در الذريعه عنوان شده كه عماد الفقراء ميرزا محسن خوشنويس اردبيلى ملقب به حالى اين ترجمه را به درخواست ميرزا احمد تبريزى ملقب به وحيد الاولياء (ساكن شيراز) انجام داده و ميرزا احمد قسمتى از اين ترجمه را همراه با غرر و درر در ضمن مجموعه انهار جاريه در ١٣٤٤ق به چاپ رسانده است. [الذريعة: ٤/١٢١ با عنوان «ترجمة الغرر و الدرر» ؛ مشار فارسى : ٢/٢٠٧٨ ]
نسخه ها:
٦٢٥٩ . شيراز ، خانقاه احمديه: ١٧٠ ، بدون نام كاتب ، بدون تاريخ كتابت[نشريه نسخه هاى خطى: ٥/٢١١].
١٠٢٨ . ترجمه كلمات قصار على عليه السلام (ترجمه منظوم ٢٩ كلمه قصار على عليه السلام )(فارسى)
از: اسدى
ترجمه منظوم بيست و نه كلمه قصار على عليه السلام است به ترتيب حروف ابجد و هر كلمه در دو بيت. آغاز: { بهترين سخن ز من بشنوهست نام خداى عز و جل } { آن كه بى نام او نخواهد شدمشكل كارت اى برادر حل } ... مشتمل بر بيست و نه كلمه مع حروف الابجد من كلام امير المؤمنين و امام ... الف: أشرف العبادة الإخلاص بالشهادة { همچو خورشيد اگر شرف خواهىآن شرف از عبادت خاص است } { چون زبانت شود شهادت گوىپس دلت را كمال اخلاص است } ب: بدر الإحسان لايبلى و ريعه لايفنى. انجام: ى: يشهد عليكم الكتاب يوم الحساب: { اى دل اسباب راه حاصل كنچون تو را عمر راه خواهد بود } { ...اسدى توبه كن كه ناظر تومطلع از گناه خواهد بود } { بر بد و نيك تو به روز حساببى تردد گواه خواهد بود }
نسخه ها: