فهرستگان نسخه هاي خطي (حديث و علوم حديث شيعه) - صدرايی خويی، علی - الصفحة ١٠٨
ترجمه شيوايى است از عهدنامه مالك اشتر كه مترجم به سال ١١٠٦ ق به نام شاه سلطان حسين صفوى انجام داده است. آغاز: حمد و سپاس خداوندى را سزاست كه جميع مخلوقات را.
نسخه ها:
٦٠٤٨ . تهران ، مجلس شوراى اسلامى: ١٤٢٨٢ ، آغاز: برابر نمونه ، بدون نام كاتب ، بدون تاريخ كتابت ، رساله چهارم مجموعه ، «١٨٤ر ـ ٢٤١پ»٥٨ برگ[فهرست مجلس: ٣٨/٤٠٧].
١٠٠٦ . ترجمه عهدنامه مالك اشتر(فارسى)
از: محمد رضا بن محمد رحيم بيگ كلهر
آغاز: بسمله چون در سال چهلم از هجرت رسول اكرم صلوات اللّه و سلامه عليه مصر بر محمد ابى بكر .
نسخه ها:
٦٠٤٩ . تبريز ، ملى تبريز: ٢٩٥٦ ، آغاز: برابر نمونه ، شكسته نستعليق ، حسن بن محمد بن شفيع بن عبدالكريم ، ١٢٩٩ ق[فهرست ملى تبريز: ٣/١٣٣٨].
١٠٠٧ . ترجمه عهدنامه مالك اشتر(فارسى)
از: محمد صادق مروزى وقايع نگار (قرن ١٢ق)
مترجم گويد: امام على عليه السلام در چهار مورد ضمن اين عهد نامه به مالك اشتر دستورهايى مى دهد كه عبارتند از: ١ ـ اخذ خراج ، ٢ ـ جهاد با اعداء ، ٣ ـ اصلاح حال عباد ، ٤ ـ آباد كردن بلاد ، پس از اين توضيح ، مترجم ، عهدنامه را به چند قسمت تقسيم مى كند و هر قسمت را ضمن «اصلى» مى آورد و سپس به ترجمه آن اصول مى پردازد . آنگاه با «تكمله»اى نقاط تاريك متن و ترجمه را روشن مى سازد. اين ترجمه به نام فتحعلى شاه قاجار صورت گرفته است. آغاز: زهى على عظيم و حكيم و عليم كه ترجمه خطبه حمد و ثنايى بر ترجمانى زبان نشايد.