فهرستگان نسخه هاي خطي (حديث و علوم حديث شيعه) - صدرايی خويی، علی - الصفحة ١٩٦
در صحافى قسم اوّل پس از قسم دوم قرار گرفته است ، در فهرست مجلس اين نسخه به خط مترجم و تاريخ تحرير آن سال ١٢٩٠ق ذكر شده است ولى در نسخه مرعشى كه آن هم به خط مترجم معرّفى شده تاريخ پايان ترجمه سال ١١٢٩ق ذكر شده و بنابراين نسخه مجلس نمى تواند به خط مترجم باشد ، ٤٢٤ برگ ، ١٧ سطر ، ١٧×٢٨ [ فهرست مجلس : ١٧ / ٣٣٩ ] .
ترجمه رجال وسيط
از : ابو الحسن حسينى يزدى
ر . ك : ترجمه تلخيص المقال .
٢٣٤ . ترجمه نقد الرجال(فارسى)
از : مؤلف ناشناخته
ترجمه فارسى بخشى از كتاب نقد الرجال سيّد مصطفى تفرشى است . در اين ترجمه ناتمام، تمام باب الهمزه و يك برگ از باب الباء به فارسى ترجمه شده است . آغاز : باب الهمزة آدم بن اسحق بن آدم بن عبد اللّه بن سعد اشعرى جش گفته ثقه است . انجام : و كيف يرشد من اصابته الدعوة و اللّه اعلم بحقيقة الحال ربنا لا تو?خذنا ان نسينا او اخطانا .
نسخه ها :
٧٧٢ . تهران ، ملى تهران : ٢٣٥٥ ، نسخ ، رشيد بن غياث الدين ، ١٠٤١ق ، رساله اوّل مجموعه ، « ١ر ـ ١٦پ » ١٦ برگ [ فهرست ملى تهران : ١٢ / ١٠٧ ] .
٢٣٥ . تزكية الرواة من أهل الرجال(عربى)
از : ابو المعالى بن محمّد ابراهيم كلباسى (١٣١٥ ق)
سومين رساله از الرسائل الرجالية مؤلف است . آغاز : امّا بعد فهذه كلمات فى تزكية الرواة من اهل الرجال قد اختلف فيها جماعة من علمائنا الابدال .