فهرستگان نسخه هاي خطي (حديث و علوم حديث شيعه) - صدرايی خويی، علی - الصفحة ١٨٢
١٨٧ . ترجمة إبراهيم بن هاشم القمي (مفصّل)(عربى)
از : محمّد باقر بن محمّد تقى موسوى شفتى اصفهانى، حجة الاسلام (١٢٦٠ ق)
شرح حالى است از ابراهيم بن هاشم قمى در دو بحث : ١ ـ در احوال وى ٢ ـ در امورى كه توجه به آن حايز اهميت است و در آخر نيز تعليقاتى مهم بر آن افزوده است . مؤلف رساله اى مختصر در اين موضوع نگاشته بود كه در رساله حاضر به تفصيل از آن سخن گفته است . رساله نهم از الرسائل الرجالية مؤلف است .[ الذريعة : ٤ / ١٤٧ ؛ التراث العربى : ٢ / ٢٥ ] آغاز : الحمد للّه المأبد مملكته بالخلود و الدوام و الممتنع سلطنته بغير جنود و لا اعوان و على اكمل انبيائه . انجام : و منه يظهر ان الاتكال على النقل لا سيما فى هذا المقام بمعزل عن الاعتبار و للّه الحمد و الشكر فى كل حال .
١٨٨ . ترجمة ابن الغضائري(عربى)
از : ابو المعالى بن محمّد ابراهيم كلباسى (١٣١٥ ق)
ششمين رساله از الرسائل الرجالية مؤلف است . آغاز : و بعد فقد تكرر و تكثر .
ترجمة أبي بصير
از : محمّد باقر بن محمّد تقى موسوى شفتى اصفهانى، حجة الاسلام
ر . ك : إرشاد الخبير البصير إلى تحقيق الحال في أبي بصير .
١٨٩ . ترجمة أبي بكر الحضرمي(عربى)
از : ابو المعالى بن محمّد ابراهيم كلباسى (١٣١٥ ق)
يازدهمين رساله از الرسائل الرجالية مؤلف است . آغاز : و بعد فهذه كلمات فى ابى بكر الحضرمى فنقول ان اسمه عبداللّه .