مباني نظري تجربه ديني - الشیرواني، علی - الصفحة ٣٣ - زندگى و آثار (١٩١٠ - ١٩٣٧)
مجموعه را با عنوان «منابع تاريخ دين» برعهده داشت، منصوب شد و اتو يكى از دو معاون اصلى او بود.
اتو در ١٩١٦ نخستين ترجمهاش را از يك متن سانسكريت و پس از آن در سال ١٩١٧ دو كتاب ديگر منتشر كرد.
در سالهاى بعد، اتو ترجمه تازهاى از همه بهاگاواد - گيتا منتشر كرد. پس از آن در سال ١٩٣٤ كتابى در تحليل متن بهاگاواد - گيتا و در سال ١٩٣٥ كتابى ديگر درباره تعاليم آن منتشر كرد. پايانبخش ترجمههاى اتو، ترجمه كاتا اوپانيشاد بود كه در سال ١٩٣٦ در اختيار خوانندگان قرار گرفت. در همه اين ترجمهها اتو به فهم تجربه دينىيى كه در اين متون ابراز شده، علاقه نشان مىدهد.
در سال ١٩١٧، همان سال انتشار مفهوم امر قدسى، اتو كرسى الاهيات سيستماتيك درماربورگ را برعهده گرفت و در آنجا جانشين ويلهلم هرمن، متكلمِ پيرو مكتب ريشل شد و تا زمان بازنشستگىاش در سال ١٩٢٩ آنجا ماند.
در سال ١٩٢٣ براى ارائه يك سلسله سخنرانى در دانشگاه اُبرلين به آمريكا سفر كرد. موضوع اين سخنرانىها مقايسه عرفان اكهارت و شانكارا بود كه پس از آن به رشته تحرير درآمد و به نام عرفان شرقى و غربى منتشر شد. در مقدمه اين كتاب، اتو به اهميت دورهاى كه در هند بود، براى آشنا شدن با تفاوتهاى سنتهاى دينى غرب و شرق، اشاره مىكند. در كنار اين تفاوتها، او شاهد شباهتهاى شگفتآور ميان احساس و تجربههاى دينى جهان شرق و غرب بود.[١] اين تفاوتها و تشابهها ميان دين مسيحى و هندو را بيشتر در كتاب دين رحمت در هندوستان و مسيحيت بررسى[٢] كرد كه توسعه سخنرانىهايش در سال ١٩٢٧ در آپسالا بود. در سال ١٩٣٢ كتاب خدا و خدايان آرياها[٣] منتشر شد. همان سال شاهد انتشار مجموعه مقالاتى درباره تجربه مينوى به نام احساس فرادنيوى بود كه در آن به نمونههاى فراوانى از تاريخ اديان تمسك شده بود، و نيز
[١] Rudolf Otto, Mysticism East and West, Translated by B.L. Bracey and B.c. Payne, Fourth U.S.A Macmillan Publishing, ١٩٧٦, p. ٥-٦.
[٢] Indian’s Religion of Grace and Christianity Compared and Conrtasted.
[٣] Deity and Deities of the Aryans.