مسيحيت در دنياى كنونى - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٧٢ - دورنماى مسيحيّت
ءَامَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ». [١]
٥. همه انسانها پس از مرگ بار ديگر در روز رستاخيز به زندگى برمىگردند و نتيجه آنچه از نيك و بد انجام دادهاند مىبينند «فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ* وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ». [٢] و به اين ترتيب، سرسوزنى از اعمال خوب و بد او از بين نخواهد رفت و جزاى آن را مىبيند. اعضاى بدن او و حتّى زمينى كه بر آن زندگى مىكند گواه اعمال او خواهند بود «الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ». [٣] «يَوْمَئِذٍ تُحَدّثُ أَخْبَارَهَا* بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا». [٤]
سرنوشت هر كس به دست خود اوست و هر كس در گرو عمل خويش است «كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ». [٥] و در سايه سعى و كوشش خود به جايى مىرسد.
خداوند همه را راهنمايى كرده و اين انسانها هستند كه راه
[١]. ترجمه: «اى كسانى كه ايمان آوردهايد، دعوت خدا و پيامبر را اجابت كنيد هنگامى كه شما را به سوى چيزى مىخواند كه شما را حيات مىبخشد». سوره انفال، آيه ٢٤.
[٢]. ترجمه: «پس هر كس هموزن ذرّهاى كار خير انجام دهد آن را مىبيند- و هر كسهموزن ذرّهاى كار بد كرده آن را نيز مىبيند.» سوره زلزله، آيات ٧ و ٨.
[٣]. ترجمه: «امروز بر دهانشان مُهر مىنهيم، و دستهايشان با ما سخن مىگويندو پاهايشان به كارهايى كه انجام مىدادند گواهى مىدهند». سوره يس، آيه ٦٥.
[٤]. ترجمه: «در آن روز زمين تمام خبرهايش را بازگو مىكند؛- چرا كه پروردگارت به آن وحى كرده است». سوره زلزله، آيات ٤ و ٥.
[٥]. ترجمه: «هر كس در گرو اعمال خويش است». سوره مدّثّر، آيه ٣٨.