شرح دعاي صباح
 
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص

شرح دعاي صباح - رضي الدين محمّد شوشتري - الصفحة ٢١٠

ريسمان هاى محكم اراده تو ؛ / ١٨٣ / يعنى مهار نفس خود را به بندهاى مشيّت تو بسته ام و زمام اختيار خود را به يد اقتدارِ آفريدگار خود داده ام و منقاد و مطيع مشيّت تو گرديده ام ، و تفويض همه امور خود به تو نموده ام كه آنچه مصلحت و صلاح من در آن باشد ، به عمل آورى . و اين مشيّت را حمل به جبر و اكراه بايد نمود ، و الاّ حق ـ جلّ وعلا ـ مريد ايمان و طاعت همه عباد است بر وجه اختيار ، به دليل عقلى . و فقره شريفه ، دالّ است بر اين كه حق تعالى ، مريد است به اراده محدث . نبينى كه چون كسى گويد : لا أفعلُ ذلك إلاّ أن تَفْعَلَ ؛ اين كار نكنم تا تو نكنى» ؟ پس آنچه موقوف باشد به محدث ، قديم نتواند بود . و ازمّه اين جا كنايه است از دخول در ذلّ حاجت و در تحت تصرّف قدرت صانع عالم ، يعنى : در تحت تصرّف تو و مقهور تسلّط تواَم . و مستعار است از امكانى كه محوج است به صانع . پس تخليه مكن ميان من و ميان اختيار من ، بدى را كه تا هر كارى كه از من سر زند ، به عِقال مشيّت تو بسته باشد كه خير و صلاح من ، البته در آن خواهد بود .

وَهذِهِ أَعْبَاءُ ذُنُوبِي دَرَأْتُها بِعَفْوِكَ وَ رَحْمَتِكَ

أعباء : جمع «عِب ء» ، بالكسر ، بار پلاسى كه پوشند . ودرء : دفع و سلب و منع است . يعنى : اى خداى من! اين است بارها و گرانى هاى گناهان من كه دفع [ و منع ]و سلب نموده ام آنها را به يارى رحمت تو ، به سبب توبه و رجوع و استغفار ، يا اين است گرانبارى هاى گناهان من كه دفع كرده ام آنها را به يارى رحمت تو .

وَهَذِهِ أَهْوَائِيَ الْمُضِلَّةُ وَكَلْتُها إِلَى جَنَابِ لُطْفِكَ وَرَأْفَتِكَ / ١٨٤ /

اهواى مضلّه : بِدَع و ضلالات است كه سبب نقصان حظّ ثواب است . يعنى : اين است آرزوهاى گمراه كننده من كه بر گمراهى مى دارد مرا كه باز گذاشته ام آنها را به سوى جناب نوازش و آمرزش تو ؛ چون هر چه مى كنى ، بر وفق