امام على(ع) در نهج البلاغه - عظیم پور، عظیم - الصفحة ١٨
٥- در پاورقىها آدرس عبارتهاى عربى تنها با ذكر خطبه، نامه، حكمت و شماره آنها آمده است و براى سهولت در امر مراجعه به نسخهها و شرحهاى گوناگون، در پايان، فهرستىبراىنمايش اختلاف نسخهها تهيه شده است.
٦- در بررسى هر موضوع، تلاش شده است درآغاز، بيانات و عبارات حضرت امير (ع) با ترجمه، شرح و توضيحات لازم مربوط به آنها آورده شود؛ سپس، آيات، روايات و سخنان ديگران در صورت نياز بيان گردد.
٧- در صورت نقل قول از منابع و كتابهاى عربى، عين متن عربى، اگر چه با واژههايى مانند «رضى اللَّه عنه» و امثال آن همراه باشد، آمده است كه براى رعايت در امانت است. امّا در ترجمه و برگردان به فارسى شايد همراه با تغييرات اندكى باشد.
٨- از آنجا كه شرح نهجالبلاغه ابن ابىالحديد داراى مسائل تاريخى مهمى است، در شرح كلمات امام (ع)، بيشتر مورد توجه قرار گرفته است.
عظيم عظيمپور تير ١٣٨٤