ترجمة القاضي نورالله

ترجمة القاضي نورالله - الحسيني، جلال الدين - الصفحة ٣٧

- كح - فعل أن اكبر آباد وآگرة اسمان لمسمى واحد وعلمان لمكان فارد وعلم أيضا أن ما قاله مؤلف رياض العلماء رضوان الله عليه من أن القاضى (ره) استشهد بلاهور اشتباه وذلك لانه بعد وصفه وتجليله بما يليق به قال: " وله في جميع العلوم سيما في مسألة الامامة تصانيف جيدة وقد صدع (ره) بالحق الصريح والصدق الفصيح تقريرا وتحريرا ونظما ونثرا وجاهد في اعلاء كلمة الله وجاهر بامامة عترة رسول الله (ص) حتى أن استشهد جورا في بلدة لاهور من بلاد الهند وقتل ظلما فيها لاجل تشيعه ولتأليفه احقاق الحق كما يأتي " [١] ٢ - حيث نقل ترجمة صاحب العنوان جماعة من علماء العامة أيضا وما نقلناه الى هنا من علماء الخاصة خاصة، فالاولى أن نذكر عبارات بعضهم في حق صاحب العنوان ليعلم الناظر في هذه المقدمة أنه (ره) ممن أقر بفضله الفريقان وأجمع على علو مقامه الخاصة والعامة فنقول: قال العالم الفاضل المنصف عبد القادر بن ملوك شاه البدوانى في الجزء الثالث من كتابه الموسوم بمنتخب التواريخ عند ذكر تراجم الفضلاء الذين أدرك أكثرهم وتلمذ عندهم (ص ١٣٧ - ١٣٨). " قاضى نور اله ششترى - اگر چه شيعي مذهب است اما بسيار بصفت نصف وعدالت ونيك نفسي وحيا وتقوى وعفاف واوصاف اشراف موصوف است وبعلم وحلم وجودت فهم وحدت طبع وصفاى قريحه وذكاء مشهور است صاحب تصانيف لايقه است توقيعي بر تفسير مهمل شيخ فيضى نوشته كه از حيز تعريف وتوصيف بيرونست وطبع نظمى دارد واشعار دلنشين ميگويد بوسيلهء حكيم أبو الفتح بملازمت پادشاهى پيوست وزمانيكه موكب منصور بلاهور رسيد وشيخ معين قاضى لاهور را در وقت


[١] قوله (ره) " كما يأتي " يشير به الى ما قاله الشيخ الحر العاملي قدس سره في الجزء الثاني من امل الامل في ترجمته من أن سبب قتله كان ظهور كتاب احقاق الحق فانه نقله من هنا بعيد ذلك ولنا فيه كلام سيأتي ان شاء الله تعالى. (*)