الکلام اللطیف؛ شرح فارسی بر تصریف - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ١١٢ - اسم فاعل از ناقص
اغزونّ، اغزوانّ.
ارمينّ و ارضينّ.
ترجمه:
و زمانيكه بر امر از ناقص نون تأكيد داخل نمائى لام الفعل محذوف برمىگردد پس مىگوئى:
اغزونّ (البتّه البتّه بجنگ)، اغزوانّ (البتّه البتّه بجنگيد).
و ارمينّ (البتّه البتّه تير بيانداز) و ارضينّ (البتّه البتّه خشنود باش).
و چنانچه مشاهده مىشود واو محذوفه در « اغز » و ياء ساقطشده در « ارم » بعد از ادخال نون تأكيد برگشته است.
متن: و اسم الفاعل منها:
غاز، غازيان، غازون، غازية، غازيتان، غازيات و غواز.
و كذلك رام و راض.
و اصل غاز، غاز و فقلبت الواو ياء لتطرّفيها و انكسار ما قبلها كما قلبت في غزى.
ثمّ قالوا: غازية، لانّ المؤنّث فرع المذكّر و التّاء طارية.
ترجمه:
اسم فاعل از ناقص
اسم فاعل از ناقص عبارتست از:
غاز: يكمرد جنگنده
غازيان: دو مرد جنگنده
غازون: مردان جنگنده
غازية: يكزن جنگنده
غازيتان: دو زن جنگنده
غازيات: زنان جنگنده
و همچنين است صرف (رام) و (راض).
و اصل « غاز » غازو بود چون واو در طرف يعنى آخر كلمه واقع است و ماقبلش مكسور مىباشد به ياء قلب شد همانطوريكه در « غزو » ، واو