انیس الطالبین؛ ترجمه آداب المتعلمین - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ٣٢ - ترتيب قرائت دروس
آن به ياد گرفتن علم ميپرداختند تا بدينوسيله در اندوختههاى مردم چشمداشتى نداشته باشند.
و در كلام حكمتآميز آمده:
كسيكه به مال مردم غناء بطلبد فقير ميگردد و عالم وقتى طمع در مال ديگران داشت برايش علمى باقى نميماند و هرگز بحقّ تكلّم نميكند.
متن:
و ينبغى لطالب العلم ان يعدّ نفسه و يقدّر تقديرا فى التّكرار، فانّه لا يستقرّ قلبه حتّى لا يبلغ ذلك المبلغ.
و ينبغى ان يكرّر سبق الامس خمس مرّات و سبق اليوم الّذىّ قبل الامس اربع مرّات و سبق الّذى قبله ثلاثا و الّذىّ قبله اثنان و الّذىّ قبله واحدا فهذا ادعى و اقرب الى الحفظ و التّكرار.
فينبغى ان لا يعتاد المخافة فى التّكرار، لانّ الدّرس و التّكرار لا بدّ ان يكون بقوّة و نشاط و لا يجتهد جهدا يجهد نفسه لئلّا ينقطع عن التّكرار، فخير الامور اوسطها و لا بدّ له من المداومة فى العلم من اوّل التّحصيل الى آخره.
ترجمه:
سزاوار است طالب علم خود را آماده و مهيّا نموده و در تكرار مقدارى را معيّن و تقدير نمايد چه آنكه قلب او آرام نخواهد گرفت مگر آنكه بآن مبلغ و مقدار برسد.
و شايسته است درس روز قبل را پنج بار و درس روزى كه پيش از آنست چهار مرتبه و درس قبل از آنرا سه و آنچه پيش از آنست دو و درس جلوتر از آنرا يك بار مرور و تكرار نمايد چه آنكه اين امر به