دشمن شناسى در قرآن
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
دشمن شناسى در قرآن - برهانیان، عبدالحسین - الصفحة ٤٦
آنگاه به روم رفت و مسيحى شد. (اين شخص پدر حنظله غسيل الملائكه است) رسول خدا (ص) ابوعامر را فاسق ناميد.
ابوعامر از شام براى منافقان پيغام فرستاده بود كه خود را آماده كنند و مسجدى بسازند (تا پايگاهشان باشد) من نيز نزد قيصر روم مىروم و همراه لشكرى به مدينه مىآيم و محمد (ص) از مدينه اخراج مىكنيم. اما قبل از رفتن نزد قيصر مُرد. «١» تحريف مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَواضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا (نساء: ٤٦)
برخى از كسانى كه يهوديند برخى از كلمات (خدا) را از جاهاى خود تغيير داده و گويند فرمان خدا را شنيديم و سرپيچى كرديم.
مفردات الذين هادوا: كسانى كه يهودى شوند يحرّفون: تحريف مىكنند الكلم: كلمهها (جملهها)
مواضع: جاها يقولون: مىگويند سمعنا: شنيديم عصينا: سرپيچى كرديم