در مكتب اهل بيت
(١)
سخن مجمع
٩ ص
(٢)
مقدمه
١٣ ص
(٣)
پيشگفتار
٢١ ص
(٤)
بخش اول دلايل حفظ قرآن از تحريف
٢٥ ص
(٥)
نكته اول علاقه شديد امت اسلام به قرآن
٢٥ ص
(٦)
نكته دوم تقدير الهى در حفظ قرآن و صيانت آن از تحريف
٢٧ ص
(٧)
سه اشكال
٣٠ ص
(٨)
اشكال اول
٣٠ ص
(٩)
اشكال دوم
٣٢ ص
(١٠)
اشكال سوم
٣٣ ص
(١١)
نكته سوم اقدامات رسول اكرم(عليهما السلام) براى مصونيت قرآن از تحريف
٣٣ ص
(١٢)
الف تشويق به تلاوت و حفظ قرآن
٣٣ ص
(١٣)
ب تدوين قرآن
٣٧ ص
(١٤)
ج جمع كردن قرآن
٣٨ ص
(١٥)
رواياتى چند پيرامون جمع شدن قرآن در عصر پيامبر(عليهما السلام)
٣٩ ص
(١٦)
نكته چهارم تأكيد سنت نبوى بر سلامت قرآن از تحريف
٤٦ ص
(١٧)
پنجم دقت و مواظبت مسلمانان در حفظ قرآن كريم
٤٨ ص
(١٨)
بخش دوم افسانه تحريف در قرآن
٥١ ص
(١٩)
نكته اول معناى لغوى و اصطلاحى تحريف
٥١ ص
(٢٠)
معناى لغوى تحريف
٥١ ص
(٢١)
معناى اصطلاحى تحريف
٥٢ ص
(٢٢)
نكته دوم تصريحات علماى اسلام بر سلامتى قرآن از تحريف
٥٥ ص
(٢٣)
نكته سوم نفى تحريف در مذاهب ديگر
٧٠ ص
(٢٤)
نكته چهارم بررسى نمونههايى از روايات تحريف در كتابهاى اهلسنت و جواب آنها
٨٠ ص
(٢٥)
دسته اول
٨٠ ص
(٢٦)
الف آيات و سورهها
٨١ ص
(٢٧)
1 - سوره احزاب معادل سوره بقره بوده است!
٨١ ص
(٢٨)
2 - لو كان لابن آدم و اديان
٨٢ ص
(٢٩)
3 - دو سوره خلع و حفد
٨٣ ص
(٣٠)
4 - آيه رجم
٨٤ ص
(٣١)
5 - آيه جهاد
٨٦ ص
(٣٢)
ب نسخ و نسخ تلاوت
٨٦ ص
(٣٣)
دسته دوم روايات دال بر خطا، لحن و تغيير
٩٣ ص
(٣٤)
پنجم روايات موجود در كتابهاى اماميه
١٠٢ ص
(٣٥)
طايفه اول رواياتى كه در آنها لفظ«تحريف» آمده است
١٠٢ ص
(٣٦)
طايفه دوم رواياتى كه دلالت مىكند بر اين كه در بعضى از آيات قرآن، اسامى ائمه(عليهم السلام) بوده و حذف شده است
١٠٤ ص
(٣٧)
طايفه سوم رواياتى كه توهم وقوع تحريف در قرآن را ايجاد مىكنند
١٠٩ ص
(٣٨)
ششم تصريحات ائمه اطهار(عليهم السلام) و تشويق آنان به ارتباط با قرآن موجود
١١٣ ص
(٣٩)
هفتم چه كسانى در پشت سر جريان شيوع دهنده شبهه تحريف قرار دارند؟
١٢٥ ص
(٤٠)
1 - دشمنان خارجى
١٢٦ ص
(٤١)
2 - وهابيت
١٣٠ ص
(٤٢)
هشتم خلاصهاى از ديدگاه اسلام درباره قرآن كريم
١٣٢ ص
(٤٣)
نهم موضع اهلبيت(عليهم السلام) در قبال قرآن در طول تاريخ
١٣٣ ص
(٤٤)
اول به كارگيرى نصوص قرآن براى اهداف سياسى
١٣٣ ص
(٤٥)
دوم استفاده از نصوص قرآنى براى تأييد فرقهها و گرايشات مذهبى، كلامى و فلسفى!
١٣٦ ص
(٤٦)
سوم جمود در تعامل با معانى حرفى الفاظ قرآن كريم
١٣٨ ص
(٤٧)
1 - عقيده تجسيم و تشبيه
١٣٨ ص
(٤٨)
2 عقيده رؤيت
١٣٩ ص
(٤٩)
3 - اعتقاد به ارتكاب معاصى و گناهان توسط پيامبران(عليهما السلام)
١٣٩ ص
(٥٠)
چهارم تأويلات باطنى فاسد
١٤١ ص
(٥١)
پنجم تفسير به رأى قرآن
١٤٣ ص
(٥٢)
ششم اعتماد بر روايات اسرائيلى در تفسير قرآن!
١٤٥ ص
(٥٣)
هفتم متأثر شدن تفسيرها از منقولات يهودى
١٤٦ ص
(٥٤)
1 - كعبالأحبار
١٤٨ ص
(٥٥)
2 - تميم بن اوس دارمى
١٤٩ ص
(٥٦)
3 - وهب بن منبه
١٥٠ ص
(٥٧)
نمونههايى از اسرائيليات در تفسيرهاى مسلمانان
١٥٠ ص
(٥٨)
چكيده بحث
١٥٢ ص

در مكتب اهل بيت - معاونت امور فرهنگى مجمع جهاني اهل بيت - الصفحة ١٩ - مقدمه

مجموعه‌ «في رحاب اهل البيت (عليهم السلام)»[١] حدود چهارده سال پيش، جهت زدودن اين ذهنيّت و زدودن برخى از موانع وحدت، در معاونت امور فرهنگى مجمع جهانى اهل بيت عليهم السلام و با كمك، مساعدت و همكارى گروهى از فضلا و محققين‌[٢]، طرّاحى و سپس مورد تنظيم و تدوين قرار گرفت.

بحمدالله به سرعت و به طور گسترده و چشمگير، مورد استقبال محافل علمى و پژوهشى و علاقه مندان و دوستداران وحدت مسلمين، قرار گرفت.

شخصيّت‌هاى علمى و دست اندركاران نشر و قلم و گروه‌هاى محاوره و مناظره، در همان زمان تدوين و نشر، پيشنهاد ترجمه‌ى اين مجموعه را به زبان‌هاى زنده دنيا دادند كه بحمدالله ترجمه فارسى آن توسّط اداره ترجمه‌


[١] - اين مجموعه بيش از چهل جلد است كه هر يك از آنها به يك موضوع و يك شبهه اختصاص دارد و به زبان عربى و با سبك مقارنه و ارائه دلائل تنظيم يافته است.

[٢] - جهت تقدير از زحمات عزيزانى كه در اين مجموعه به نوعى تلاش داشته و نقشى كه در تحقّق اين كار علمى و فرهنگى داشته‌اند. متذكّر مى شويم:

١- ابوالفضل اسلامى( على)؛ مسؤول گروه و مشرف علمى پروژه.

٢- سيد منذر حكيم؛ پيگير امور مجموعه.

٥- ٣- سيد عبدالرحيم موسوى( رحمه الله)، شيخ عبدالكريم بهبهانى و صباح بياتى؛ تهيه كنندگان بعضى از متون مجموعه.

٩- ٦- شيخ عبدالأمير سلطانى، شيخ محمّد هاشم عاملى، شيخ محمّد امينى و شيخ على بهرامى؛ تصدّى مسائل استخراج و مقابله.

١٣- ١٠- سيد محمدرضا آل ايوب، عباس جعفرى، حسين صالحى و عزيز عقابى؛ در مسائل تصحيح و تطبيق و روند امور.

ضمن آن كه از نظرات ارزشمند آقايان: شيخ جعفر الهادى( خوشنويس)، شيخ محمّدهادى يوسفى غروى، استاد صائب عبدالحميد وغير اينان در برخى از اين متون استفاده كرده‌ايم. جزاهم الله خير الجزاء.( ناشر)