البيان (The Prolegomena To The Quran)
 
٠ ص
١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص

البيان (The Prolegomena To The Quran) - الخوئي، السيد ابوالقاسم - الصفحة ١٣٤


$abfl:z, ed. Abd al-Wahhab Abd al-Latif, ٣d ed., ٥ vols. (Cairo: Dar al-Fikr, ١٩٧٨) vol. ٤, pp. ٢٦٣-٦٤.
٩. Muslim, $a/:zf/:z, vol. ٢, p. ٢٠٣.
١٠. Quoted in Tirmidhi, Sunan, vol. ٤, p. ٢٦٣.
١ I. Qun;ubi, Jami , vol. I, p. ٤٣.
١٢. Kulayni, Al-Kafi, tradition no. I ٢, cited in vol. ١١, pp. ٦٤-٦٥.
١٣. Ibid., tradition no. ١٣, p. ٦٦.
١٤. Taban, Tafslr, vol. ١, pp. ٤٨-٥٠.
١٥. Qun;ubi, Tafslr, vol. ١, p. ٤٢.
١٦. Jazairi, Tibyan, p. ٣٩.
١٧. "The vigil of the night is [a time] when an impression is more keen and speech more
certain."-Trans.
١٨. The three words could be used interchangeably to mean "certain," "accurate," "cor-
rect."-Trans.
١٩. Both words (zaqiyyatan and $ayl:zatan), mean "a shout."-Trans.
٢٠. Tabar!,Tafslr, vol. ٢٥, p. ٧٨.
٢١. "And Your prophet, whom You sent." Al-Barrasubstituted "messenger" for "prophet."-
Trans.
٢٢. Jazairi, Tibyan, p. ٥٨.
٢٣. Ibid., p. ٦١.
٢٤. Tabari, Tafslr, vol. ١, p. ٦٨.
٢٥. Ibid., p. ٦٩.
٢٦. Ibid., p. ٦٩.
٢٧. Jazairi, Tibyan, p. ٦٤.
٢٨. Ibid., p. ٦٥.
٢٩. Bukhari, Sa/:zl/:١, p. ٤٧٥.
٣٠. I cited this tradition above.
٣١. Suyati, al-ltqan, vol. ٢, sec. ٣٧, p. ١٠٢.
٣٢. The Mu٤ar is the conglomeration of tribes to which the Quraysh, the Prophets tribe, belonged.-Trans.
٣٣. Nunshizuha (to adjust or arrange it) occurs in Q. ٢:٢٥٩. Nunshiruha means "to spread it out." The letters za and ra are similar in appearance, distinguished only by a dot over the Arabic za. Dotting was introduced into Arabic script at a later date.-Trans.
٣٤. Jazairi, Tibyan, p. ٥٩.
٣٥. Zurqani, Manahil al- lrfan, p. ١٥٤.
٣٦. This word occurs in Q. ٢٣:٨ and Q. ٧٠:٣٢ and is spelled, in both cases, consonantly, i.e., am.n.tihim. Hence, while there could be no doubt that the second vowel is a full vowel, the third could be read as a full vowel (amanatihim; hence the plural) or as an accented vowel (singular: amanatihim).-Trans.
٣٧. Mustafa Sadiq al-Rafil, ljaz al-Quran wa al-Balagha al-Nabawiyya (Beirut: Dar al-Kitab al-Arabi, ١٩٧٣) pp. ٦٧-٦٨.
٧